А вы знали, что в этом фильме мало кто говорит своими голосами?

Ни для кого не секрет, что в многих фильмах герои говорят не голосами актёров, которые их сыграли, а совершенно другими, переозвучены по воле режиссёра. Причины у этого могут быть разные — от занятости оригинального актёра на других проектах, до банальной мести режиссёра за какой-нибудь проступок актёра.
За примерами далеко ходить не надо. Все вы прекрасно знаете про Нину из «Кавказской пленницы» или Надю из «Иронию судьбы». Но знаете какой советский фильм был рекордсменом по переозвучке голосов? «Д’Артаньян и три мушкетера» Георгия Юнгвальд-Хилькевича!
Судите сами.


Прекрасную Констанцию Бонасье в фильме играла очаровательная Ирина Алфёрова.



Но вот голос у Констанции не Алфёровой – озвучивала роль за неё не менее очаровательная Анастасия Вертинская. Почему? Всем известно, что Хилькевич видел в этой роли другую актрису – Евгению Симонову, а Алфёрова была навязана ему «сверху». Режиссёр был вынужден согласиться. Но он оставил в фильме только лицо Алфёровой. Её голос он посчитал слишком низким для Констанции. И пригласил озвучить роль Вертинскую. Тембр её голоса «такой высокий, звенящий», по его мнению, подходил к образу Бонасье гораздо точнее.



Кстати, вокал Констанции — третья актриса, пела за неё — Елена Дриацкая.



Другой пример «актёрского трио» в одном персонаже этого фильма – Арамис. Сыграл его Игорь Старыгин.



Но голос у самого красивого и утончённого мушкетёра не его. Хилькевич рассказывал, что его не устраивал небольшой дефект речи Старыгина, ведь Арамис должен быть совершенством. И он, с позволения актёра, пригласил на озвучку Игоря Ясуловича, который идеально подобрал тембр голоса «под Старыгина».



А пел за Арамиса солист группы «Коробейники» Владимир Чуйкин.



Главный противник мушкетёров — кардинал Ришелье. Изначально режиссёр видел его в Михаиле Козакове. Но на пробах ему очень понравился образ, который создал Александр Трофимов.



Вот только его не устроила тягучая манера говорить и лёгкое заикание. Поэтому на озвучку этого великого человека Хилькевич позвал всё же Козакова, который мог говорить раздражительно, самодостаточно, играя интонациями.



А вот пел за Ришелье Трофимов сам.
Так же была переозвучена Виолетта Клименко, которая играла Аббатису Бетюнского монастыря. Помните, ту самую, которую очаровывала Миледи, выведывая тайну Констанции.



Говорит она голосом Лии Ахеджаковой. «В голосе у Ахеджаковой есть наивность, которая и была нужна. Это есть во всех ее ролях. И именно это придало ее персонажу столько очарования», — вспоминал позже режиссёр.



Это далеко не полный список. Множество маленьких ролей в фильме озвучены другими актёрами. В начале фильма, когда отец главного героя провожает его в дорогу, мы видим на экране Валерия Мышастого.



… а слышим голос дирижёра и композитора Дмитрия Атовмяна.



Одного из шпионов кардинала, которые были оставлены в доме Бонасье в ожидании Констанции играл Владимир Долинский.



Но голос с экрана тоже узнаваем – озвучивал его Георгий Вицин.



Уже упомянутая сегодня утром маркиза, которую соблазняет Людовик XIII, сыграна Марией Ярыгиной.



Но озвучена она была Ниной Масловой.



У некоторых героев были переозвучены только некоторые вокальные партии. К примеру де Тревиль, сыгранный Львом Дуровым.



В дуэте с Боярским поёт сам актёр, а вот как он исполнил «Шпаги наголо, дворяне», режиссёру не понравилось. И для фильма эту песню перепел ещё один из солистов «Коробейников» — Александр Левшин.
Ещё один из участников «Коробейников», Вячеслав Назаров, исполнил знаменитую балладу Атоса «Есть в графском парке чёрный пруд», хотя песню «На волоске судьба твоя» Вениамин Смехов поёт сам.



За трёх героинь пела Елена Дриацкая. Про Констанцию уже говорилось. Но кроме неё голосом Дриацкой поёт Миледи куплеты в дуэте с Рошфором (помните, «Лилон ли ла, лилон ли ла, лилон ли ла ли ле»).



А также её служанка Кэт («Святая Катерина, пошли мне дворянина»)



Славный список, не правда ли? Но это ещё не всё. Режиссёр в этом фильме переозвучил даже самого себя. Юнгвальд-Хилькевич сыграл крошечную роль шкипера шхуны, на которой д’Артаньян добирался до Англии за подвесками к Бекингему.



Но голос у этого шкипера не Хилькевича, а Алексея Булдакова.

« Почему МГТУ имени Баумана?
Последние слова Берии перед исполнением приговора »
  • +137

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

+1
Ох и ду-у-урют нашего брата…
-1
Оценил профи в оформлении сайта.
+3
супер.не знал
+6
Не касаясь озвучки. В своём жанре фильм очень хорош. Песни замечательные. Тонкого психологизма в исполнении ролей, понятно, от актёров не требовалось (сам роман — достаточно лёгкое и увлекательное чтиво).
Единственный забавный момент — когда Боярский поёт в дуэте с Дуровым, на вопрос: «Сколько вам лет?» он отвечает: «Ах, много, сударь, много — восемнадцать!» Представил этого прожжённого мачо в рядах призывников советской армии и улыбнулся))
+2
Было время такое:
Маме Джульетты на момент событий, описанных в пьесе, было 28 лет.
Старикану кардиналу Ришелье во время осады крепости Ла-Рошель было 42 года.
Марья Гавриловна из «Метели» Пушкина была уже немолода: «Ей шел 20-й год».
Из записок 16-летнего Пушкина: «В комнату зашел старик лет 30. Это был Карамзин»…
+5
Однажды, после того как с премьеры прошло достаточно времени, мы с Володей сидели в любимом ресторанчике рядом с «Елисеевским», слушали великого ударника Лаци Олаха, жрали самые вкусные в Москве блины с икрой. И Высоцкий вдруг бросил между прочим, ни с того ни с сего: «А хорошую ты картину снял «Д’Артаньян и три мушкетера». И Мишка твой хорош. Но я бы сыграл лучше», — и захохотал счастливо. (из воспоминаний Юнгвальд-Хилькевича).
+10
Вов времена СССР умели снимать фильмы. Сегодняшние режиссеры и актеры им в подметки не годятся.
+4
Да голос Казакова, так вписан, что я до недавнего времени считал, что Ришелье, играет хорошо загримированный Казаков.
-12
Смешались в кучу кони, люди… А озвучка там фальшивая какая-то, не жизненная, да и сам фильмец-ерунда по большому счету, разве что Фрейндлих на высоте
-6
Отлично сказано. По мне тоже слабенький фильмец, перенасыщенный песнями. Очень жаль, что совершенно незаметной прошла экранизация романа от Жигунова, где роль гасконца играет настоящий юнец, а не курящий дядька лет за 30 с отчетливыми следами борьбы с Зеленым змием на лице… Суждение оценочное, канешна:))
-2
какой фильм? ссылка есть на фильм, глануть о чем?
+11
  • avatar
  • Dgek
Да. Это огромная работа. Попасть в тембр голоса актера и его манеру говорить очень сложно. И в союзе этому уделяли огромное значение. А как классно дублировали иностранные фильмы!!! Настоящее мастерство!!!
+2
Верно. Много блестящих дубляжей.., несравненный Демьяненко-Бельмондо… Великолепный Кенигсон, голосом которого говорили почти все негодяи из зарубежных лент…
Но здесь-то зачем Хилькевичу понадобилась такая кутерьма?
+11
Вроде бы Луи де Фюнес, посмотрев себя на экране с озвучкой Кенигсона сказал: «Не знал, что я такой хороший актёр». Режиссер «Трех мушкетеров» не халтурил, а стремился к совершенству. Судя по тому, что мы обсуждаем вышедший более сорока лет назад телефильм, ему это удалось.
+10
Озвучить персонажа удачно подобранным голосом хороший сценический ход.Иностранные фильмы профессионально дублированные на русский язык так же смотрятся гораздо лучше чем с оригинальными часто писклявыми голливудскими актёрами.