15 зарубежных хитов советского кинопроката
«Железный занавес» прочно ограждал советскую публику от большинства зарубежных фильмов и обеспечивал тепличные условия для отечественного кино. Однако некоторым счастливчикам все же удалось пробиться сквозь цензурные преграды и стать любимцами десятков миллионов советских зрителей.
Какие иностранные фильмы пользовались в СССР наибольшим успехом? Вместе с порталом Film.ru мы вспомнили пятнадцать таких картин. Приятной ностальгии для тех, кто застал их триумф!
Сиквел ремейка «Кинг Конга» (напомним, что изначальный «Кинг Конг» – это легендарный блокбастер 1933 года) был выпущен в Америке через десять лет после премьеры первой картины, и лента Джона Гиллермина не только позорно провалилась в прокате, но и была растоптана критиками. В СССР, однако, ремейк и сиквел были выпущены одновременно, в 1988 году, когда перестройка привела к смягчению цензурных ограничений и демонстрация такого кино в нашей стране стала возможна. Поэтому публика до отказа забивала кинотеатры на сеансах обеих лент, и «Кинг Конг жив» посмотрело на шесть миллионов зрителей больше, чем «Кинг Конга» 1976 года. Также успех этих лент объяснялся тем, что нам не с чем было сравнивать – старого «Кинг Конга» в СССР почти никто не видел. Интересно, какой рекорд поставил бы «Кинг Конг жив», если бы советские зрители к тому времени в массе своей посмотрели «Терминатора», где прославилась звезда фильма Гиллермина Линда Хэмилтон?
Когда Советский Союз пытался влиять на индийскую политику, он сделал ставку на Индиру Ганди – дочь Джавахарлала Неру, первого премьер-министра независимой Индии. Партия Ганди тайно финансировалась КГБ, и Индира, придя к власти в 1966 году, ответила взаимностью и начала активно развивать политические и финансовые отношения своей страны с СССР. Благодаря этому в нашу страну хлынули болливудские ленты. Среди них был комедийно-романтический хит индийского проката, рассказывавший о разлученных при рождении сестрах-близнецах. В СССР «Зита и Гита» в 1976 году пользовался едва ли не большей популярностью, чем в 1972 году в Индии. Имена сестер, сыгранных Хемой Малини и дублированных Надеждой Румянцевой, стали у нас нарицательными. Хотя индийское кино было, прямо скажем, не голливудским по своей жестокости, советские цензоры все же вырезали из «Зиты и Гиты» несколько сцен, которые они сочли «слишком кровавыми».
Потрясающе обаятельный французский актер Ален Делон стал постоянным «посетителем» советских кинотеатров благодаря тому, что его карьера началась с высоко оцененных нашей критикой социальных лент вроде драмы «Рокко и его братья». Но, конечно, для советских зрительниц красота Делона была куда важнее его политической направленности. Поэтому, когда француз переключился с интеллигентного кино на кино приключенческое и развлекательное, по инерции также купленное для советского проката, популярность Делона в СССР зашкалила. Если в Италии и Франции очередная вариация на сюжет о Зорро практически провалилась (в частности, потому что Зорро был американским, а не европейским персонажем), то в Советском Союзе чуть ли не все стены были исписаны буквой «Z» – символом благородного героя, защищающего простой народ от угнетения. Опять же, другие фильмы о Зорро нашей публике были не известны, а героев-фехтовальщиков у нас обожали благодаря популярности «Трех мушкетеров».
В СССР зарубежные фильмы про индейцев ассоциировались с именем Гойко Митича, исполнителя ключевых ролей в снятых в ГДР вестернах. Однако самая успешная в советском прокате лента такого рода была снята в Западной Германии, и Митич, который тогда еще жил в родной Югославии, сыграл в ней лишь безымянную эпизодическую роль. Почему так вышло? Потому что «Виннету – сын Инчу-Чуна» (двухсерийный фильм, «сшитый» из двух западногерманских постановок, «Виннету» и «Виннету – сын Инчу-Чуна») попал в советский прокат не в 1963 году, когда он был выпущен в ФРГ, а лишь в 1975 году. К тому времени советские зрители уже были перекормлены лентами с Гойко Митичем, и «Виннету» казался одновременно привычным и освежающе новым, с эффектным французом Пьером Брисом в заглавной роли благородного индейца. Интересно, что к тому времени, когда у нас увидели это кино, в Западной Германии снимать и смотреть вестерны уже давно перестали. Хотя цикл о Виннету был основан на романах популярнейшего немецкого автора Карла Мая.
Ко времени выхода в 1983 году в советский прокат «Укрощения строптивого» наши зрители уже успели узнать и полюбить итальянца Адриано Челентано и как актера, и как музыканта. Если его первую по-настоящему удачную картину «Серафино», удостоенную золотого приза на Московском международном кинофестивале 1969 года, советской публике нужно было объяснять и оправдывать, то на сеансах романтической комедии «Укрощение строптивого» зрители уже не возмущались, а восхищались нарочитой неотесанностью персонажа Челентано – грубого сельского парня с золотым сердцем. Участие в фильме эффектной Орнеллы Мути и уморительные сценарий и постановка режиссерского дуэта Кастеллано-Пиполо (настоящие имена – Франко Кастеллано и Джузеппе Моччиа) гарантировали ленте колоссальные сборы в советских кинотеатрах. Естественно, эротические сцены и некоторые сцены насилия из картины были вырезаны. Кстати, Кастеллано-Пиполо были соавторами комедии Эльдара Рязанова «Невероятные приключения итальянцев в России».
Популярнейший советский музыкальный телефильм «Д’Артаньян и три мушкетера» появился в эфире в 1979 году, через год после советской премьеры французской комедии «Четыре мушкетера». Конечно, было бы честнее, если бы Михаил Боярский и его коллеги соревновались в сердцах советских зрителей с персонажами «честной» британской дилогии Ричарда Лестера «Три мушкетера» и «Четыре мушкетера», а не с героями французской пародии Андре Юнебеля, где главными героями оказались верные слуги мушкетеров в исполнении музыкантов из группы Les Charlots. Но, как говорится, и так неплохо получилось – оба проекта стали большими хитами. Напомним, что Юнебель был постановщиком также очень популярной в СССР трилогии о Фантомасе.
Из-за отсутствия в советском прокате блокбастерных западных экшен-триллеров вроде фильмов о Джеймсе Бонде прокатными рекордсменами могли становиться их «бюджетные» индийские аналоги. Например, болливудская лента «Мститель», которая рассказывала о молодом парне, который странствует по миру и истребляет контрабандистов, убивших его отца-полицейского. Конечно, поскольку это индийский фильм, любовь в сюжете «Мстителя» также играла большую роль. Но в первую очередь это международное экшен-приключение с посещением США, Испании, Франции и Швейцарии и так далее. И, конечно, не избалованные международным туризмом советские зрители не могли на это не отреагировать. Главного героя ленты сыграл Риши Капур, ранее снявшийся в «Бобби», другом индийском хите советского проката.
Советские зрители не видели главный фильм эпохи диско – голливудскую «Лихорадку субботнего вечера» Джона Бэдэма, которая впервые прославила Джона Траволту и сделала исключительно популярным белый костюм его персонажа. Но кому нужен Траволта, если в советских кинотеатрах можно было полюбоваться на знойного Митхуна Чакраборти в музыкально-криминальной болливудской мелодраме «Танцор диско»? Белый костюм у Чакраборти был точно такой же, и танцевал индиец многим на зависть, а песни из фильма на время стали хитами. У советских парней лента пользовалась популярностью не столько из-за ее музыки, сколько из-за ее экшен-сцен – конечно, очень скромных по голливудским меркам.
Одно время у Египта были очень хорошие отношения с Советским Союзом, и СССР потратил немало сил и средств, чтобы привязать к себе египетский народ и египетских политиков. Но сколько волка не корми, он все равно на Запад смотрит. После того как президентом Египта в 1970 году стал Анвар Садат, страна понемногу начала переориентироваться на США. Закончилось это тем, что в 1976 году Садат денонсировал им же заключенный Договор о дружбе и сотрудничестве с СССР. К счастью, египетская мелодрама «Белое платье» о любви бедной девушки и богатого наследника успела в том же году попасть в советский прокат, и испортившиеся международные отношения не помешали ей собрать колоссальную кассу. Отчасти успех ленты был связан с тем, что наша публика к тому времени неплохо знала исполнительницу главной роли Наглю Фатхи по ее предыдущим ролям в сентиментальном кино. Ну и, конечно, истории о «тяжелой женской доле» всегда была очень популярны у советских зрительниц.
Из всех фильмов в этом хит-параде «Бобби» – это, пожалуй, самая значимая картина для своего национального кинематографа. Правда, болливудский фильм Раджа Капура не назвать художественным шедевром. Но его колоссальный финансовый успех заложил основу для целого жанра индийского кино – подростковых романтико-музыкальных лент о любви, которая преодолевает классовые и религиозные преграды. В случае «Бобби» главными героями были состоятельный юноша из индуистской семьи и бедная девушка из рода рыбаков-христиан. Кстати, Бобби звали девушку, а не парня, поскольку это христианское имя. Картина была удостоена целого ряда национальных наград, две из которых получили исполнители главных ролей Риши Капур (сын режиссера) и Димпл Кападия. В России фильм пользовался почти столь же большим успехом, как в Индии.
Голливудское кино добиралось до советского проката с куда большим скрипом, чем кино европейское, и потому для советских людей было большим сюрпризом то, что в прокат попал эпический исторический фильм Стэнли Кубрика с Кирком Дугласом в заглавной роли. Ни до, ни после этого ленты Кубрика до советских кинотеатров не доходили. Ларчик, однако, просто открывался. Взбунтовавшийся раб Спартак еще со сталинских времен был для Советского Союза почти что национальным героем, а авторами сценария ленты были два американских коммуниста – Говард Фаст и Далтон Трамбо. Кроме того, Кубрик тогда считался «прогрессивным» постановщиком. Так что для «Спартака» в 1967 году сделали исключение. Это был отличный подарок для советских зрителей, которые наконец-то смогли увидеть на экране своего древнеримского кумира, предшественника русских революционеров.
Советская публика могла сколь угодно сильно любить вестерны из ГДР и ФРГ, но она точно знала, в какой стране вестерны настоящие. Поэтому, когда в 1974 году советские чиновники допустили до кинотеатров вестерн британца Дж. Ли Томпсона, известного своими просоциалистическими взглядами, в кино с занятий сбегали даже самые «правоверные» комсомольцы. И многие признавались, что больше не могут смотреть и любить европейские «подделки» после того, как увидели картину с Грегори Пеком и Омаром Шарифом. Вы только подумайте – в «Золоте Маккены» можно было увидеть обнаженную индейскую девушку! Это, конечно, был колоссальный культурный шок. И правоохранительные органы с ужасом отмечали, что в стране растет число хулиганов и что многие из молодых преступников ассоциируют себя с Колорадо, зловещим бандитом в исполнении Шарифа.
Индийское кино появилось и начало активно развиваться еще в довоенные годы. Уже в 1930-х годах оно выпускало по две сотни картин в год. Однако в то время это был сугубо национальный феномен. Мировое признание болливудские фильмы начали завоевывать уже после войны. Среди первых международных индийских хитов была страстная криминально-романтическая рама Раджа Капура «Бродяга», в которой сам режиссер сыграл главную роль. Образ его персонажа был отчасти вдохновлен Бродягой из фильмов Чарли Чаплина, хотя Радж – герой куда более агрессивный, чем любой из сыгранных Чаплином положительных персонажей. «Бродяга» поставил прокатный рекорд в Индии и стал хитом в целом ряде стран, включая СССР и Турцию. В нашу страну лента попала благодаря своему социалистическому подтексту (ее главный герой – бедняк, который становится преступником из-за своей нищеты). Индийцы до сих пор числят «Бродягу» среди самых удачных картин своего национального кино.
В самом начале 1960-х в отношениях СССР и США наметилась разрядка. Никита Хрущев впервые встретился с новым американским президентом Джоном Кеннеди, и эта встреча прошла настолько удачно, что в советский прокат разрешили выпустить американский вестерн – фильм жанра, который был уже знаком советскому зрителю по привезенным из Германии трофейным копиям американских лент. Выбор пал на «Великолепную семерку» – голливудский ремейк классической картины Акиры Куросавы «Семь самураев», в котором чувствовался социалистический подтекст исходного кино (ковбои защищают крестьян от разбойников). Но к тому времени, когда в 1962 году «Семерку» перевели и выпустили в прокат, отношения между странами разладились. Поэтому с подачи лично Хрущева на фильм в прессе обрушился вал откровенно идеологизированной критики. Ленту ругали не за то, что она плохая, а за то, что она американская. Тем не менее, ее сборы все равно были фантастическими. Чтобы в дальнейшем избежать подобных идейных фиаско и все-таки удовлетворить любовь публики к вестернам, в СССР начали закупать уже упоминавшиеся немецкие фильмы о ковбоях и индейцах. Но побить рекорд «Семерки» им не удалось. Даже американское «Золото Маккены» до него не дотянуло.
Нет роднее истории для советского человека, чем история девушки из далекой Латинской Америки. В 1980-х это подтвердила «Рабыня Изаура», в 1990-х – целая череда «мыльных» телевизионных хитов, а в 1975-м всех своих предыдущих и будущих конкурентов в борьбе за прокатное «золото» растоптала страстная история о мексиканской цыганке, которая влюбляется в красавца-военного. Да-да, «Есения» превзошла по сборам не только зарубежные хиты советского проката, но и наше родное кино вроде главного отечественного блокбастера «Пираты XX века». Для Мексики это была довольно-таки рядовая постановка – кинофильм по мотивам одноименного телесериала, созданного Йоландой Варгас Дульче, известной мексиканской сценаристкой комиксов и «мыльных опер». Но до нас такие картины добирались лишь изредка, и публика вложила в «Есению» всю свою нерастраченную любовь к романтическим сагам о цыганках и «золушках». Плюс, конечно, извечное советское стремление к заграничности. Показательно, что вышедшая годом позже советская цыганская лента «Табор уходит в небо» была исключительно успешной, но все же куда менее прибыльной, чем «Есения» (64,9 миллиона зрителей). Закарпатье – это, конечно, хорошо, но далеко не Мексика!
Какие иностранные фильмы пользовались в СССР наибольшим успехом? Вместе с порталом Film.ru мы вспомнили пятнадцать таких картин. Приятной ностальгии для тех, кто застал их триумф!
15. «Кинг Конг жив» (1986, США, 53,6 миллиона зрителей)
Сиквел ремейка «Кинг Конга» (напомним, что изначальный «Кинг Конг» – это легендарный блокбастер 1933 года) был выпущен в Америке через десять лет после премьеры первой картины, и лента Джона Гиллермина не только позорно провалилась в прокате, но и была растоптана критиками. В СССР, однако, ремейк и сиквел были выпущены одновременно, в 1988 году, когда перестройка привела к смягчению цензурных ограничений и демонстрация такого кино в нашей стране стала возможна. Поэтому публика до отказа забивала кинотеатры на сеансах обеих лент, и «Кинг Конг жив» посмотрело на шесть миллионов зрителей больше, чем «Кинг Конга» 1976 года. Также успех этих лент объяснялся тем, что нам не с чем было сравнивать – старого «Кинг Конга» в СССР почти никто не видел. Интересно, какой рекорд поставил бы «Кинг Конг жив», если бы советские зрители к тому времени в массе своей посмотрели «Терминатора», где прославилась звезда фильма Гиллермина Линда Хэмилтон?
14. «Зита и Гита» (1972, Индия, 55,2 миллиона зрителей)
Когда Советский Союз пытался влиять на индийскую политику, он сделал ставку на Индиру Ганди – дочь Джавахарлала Неру, первого премьер-министра независимой Индии. Партия Ганди тайно финансировалась КГБ, и Индира, придя к власти в 1966 году, ответила взаимностью и начала активно развивать политические и финансовые отношения своей страны с СССР. Благодаря этому в нашу страну хлынули болливудские ленты. Среди них был комедийно-романтический хит индийского проката, рассказывавший о разлученных при рождении сестрах-близнецах. В СССР «Зита и Гита» в 1976 году пользовался едва ли не большей популярностью, чем в 1972 году в Индии. Имена сестер, сыгранных Хемой Малини и дублированных Надеждой Румянцевой, стали у нас нарицательными. Хотя индийское кино было, прямо скажем, не голливудским по своей жестокости, советские цензоры все же вырезали из «Зиты и Гиты» несколько сцен, которые они сочли «слишком кровавыми».
13. «Зорро» (1975, Италия-Франция, 55,3 миллиона зрителей)
Потрясающе обаятельный французский актер Ален Делон стал постоянным «посетителем» советских кинотеатров благодаря тому, что его карьера началась с высоко оцененных нашей критикой социальных лент вроде драмы «Рокко и его братья». Но, конечно, для советских зрительниц красота Делона была куда важнее его политической направленности. Поэтому, когда француз переключился с интеллигентного кино на кино приключенческое и развлекательное, по инерции также купленное для советского проката, популярность Делона в СССР зашкалила. Если в Италии и Франции очередная вариация на сюжет о Зорро практически провалилась (в частности, потому что Зорро был американским, а не европейским персонажем), то в Советском Союзе чуть ли не все стены были исписаны буквой «Z» – символом благородного героя, защищающего простой народ от угнетения. Опять же, другие фильмы о Зорро нашей публике были не известны, а героев-фехтовальщиков у нас обожали благодаря популярности «Трех мушкетеров».
12. «Виннету — сын Инчу-Чуна» (1963, ФРГ-СФРЮ-Италия, 56 миллионов зрителей)
В СССР зарубежные фильмы про индейцев ассоциировались с именем Гойко Митича, исполнителя ключевых ролей в снятых в ГДР вестернах. Однако самая успешная в советском прокате лента такого рода была снята в Западной Германии, и Митич, который тогда еще жил в родной Югославии, сыграл в ней лишь безымянную эпизодическую роль. Почему так вышло? Потому что «Виннету – сын Инчу-Чуна» (двухсерийный фильм, «сшитый» из двух западногерманских постановок, «Виннету» и «Виннету – сын Инчу-Чуна») попал в советский прокат не в 1963 году, когда он был выпущен в ФРГ, а лишь в 1975 году. К тому времени советские зрители уже были перекормлены лентами с Гойко Митичем, и «Виннету» казался одновременно привычным и освежающе новым, с эффектным французом Пьером Брисом в заглавной роли благородного индейца. Интересно, что к тому времени, когда у нас увидели это кино, в Западной Германии снимать и смотреть вестерны уже давно перестали. Хотя цикл о Виннету был основан на романах популярнейшего немецкого автора Карла Мая.
11. «Укрощение строптивого» (1980, Италия, 56 миллионов зрителей)
Ко времени выхода в 1983 году в советский прокат «Укрощения строптивого» наши зрители уже успели узнать и полюбить итальянца Адриано Челентано и как актера, и как музыканта. Если его первую по-настоящему удачную картину «Серафино», удостоенную золотого приза на Московском международном кинофестивале 1969 года, советской публике нужно было объяснять и оправдывать, то на сеансах романтической комедии «Укрощение строптивого» зрители уже не возмущались, а восхищались нарочитой неотесанностью персонажа Челентано – грубого сельского парня с золотым сердцем. Участие в фильме эффектной Орнеллы Мути и уморительные сценарий и постановка режиссерского дуэта Кастеллано-Пиполо (настоящие имена – Франко Кастеллано и Джузеппе Моччиа) гарантировали ленте колоссальные сборы в советских кинотеатрах. Естественно, эротические сцены и некоторые сцены насилия из картины были вырезаны. Кстати, Кастеллано-Пиполо были соавторами комедии Эльдара Рязанова «Невероятные приключения итальянцев в России».
10. «Четыре мушкетера» (1974, Франция, 56,6 миллиона зрителей)
Популярнейший советский музыкальный телефильм «Д’Артаньян и три мушкетера» появился в эфире в 1979 году, через год после советской премьеры французской комедии «Четыре мушкетера». Конечно, было бы честнее, если бы Михаил Боярский и его коллеги соревновались в сердцах советских зрителей с персонажами «честной» британской дилогии Ричарда Лестера «Три мушкетера» и «Четыре мушкетера», а не с героями французской пародии Андре Юнебеля, где главными героями оказались верные слуги мушкетеров в исполнении музыкантов из группы Les Charlots. Но, как говорится, и так неплохо получилось – оба проекта стали большими хитами. Напомним, что Юнебель был постановщиком также очень популярной в СССР трилогии о Фантомасе.
9. «Мститель» (1976, Индия, 60 миллионов зрителей)
Из-за отсутствия в советском прокате блокбастерных западных экшен-триллеров вроде фильмов о Джеймсе Бонде прокатными рекордсменами могли становиться их «бюджетные» индийские аналоги. Например, болливудская лента «Мститель», которая рассказывала о молодом парне, который странствует по миру и истребляет контрабандистов, убивших его отца-полицейского. Конечно, поскольку это индийский фильм, любовь в сюжете «Мстителя» также играла большую роль. Но в первую очередь это международное экшен-приключение с посещением США, Испании, Франции и Швейцарии и так далее. И, конечно, не избалованные международным туризмом советские зрители не могли на это не отреагировать. Главного героя ленты сыграл Риши Капур, ранее снявшийся в «Бобби», другом индийском хите советского проката.
8. «Танцор диско» (1982, Индия, 60,9 миллиона зрителей)
Советские зрители не видели главный фильм эпохи диско – голливудскую «Лихорадку субботнего вечера» Джона Бэдэма, которая впервые прославила Джона Траволту и сделала исключительно популярным белый костюм его персонажа. Но кому нужен Траволта, если в советских кинотеатрах можно было полюбоваться на знойного Митхуна Чакраборти в музыкально-криминальной болливудской мелодраме «Танцор диско»? Белый костюм у Чакраборти был точно такой же, и танцевал индиец многим на зависть, а песни из фильма на время стали хитами. У советских парней лента пользовалась популярностью не столько из-за ее музыки, сколько из-за ее экшен-сцен – конечно, очень скромных по голливудским меркам.
7. «Белое платье» (1973, Египет, 61 миллион зрителей)
Одно время у Египта были очень хорошие отношения с Советским Союзом, и СССР потратил немало сил и средств, чтобы привязать к себе египетский народ и египетских политиков. Но сколько волка не корми, он все равно на Запад смотрит. После того как президентом Египта в 1970 году стал Анвар Садат, страна понемногу начала переориентироваться на США. Закончилось это тем, что в 1976 году Садат денонсировал им же заключенный Договор о дружбе и сотрудничестве с СССР. К счастью, египетская мелодрама «Белое платье» о любви бедной девушки и богатого наследника успела в том же году попасть в советский прокат, и испортившиеся международные отношения не помешали ей собрать колоссальную кассу. Отчасти успех ленты был связан с тем, что наша публика к тому времени неплохо знала исполнительницу главной роли Наглю Фатхи по ее предыдущим ролям в сентиментальном кино. Ну и, конечно, истории о «тяжелой женской доле» всегда была очень популярны у советских зрительниц.
6. «Бобби» (1973, Индия, 62,6 миллиона зрителей)
Из всех фильмов в этом хит-параде «Бобби» – это, пожалуй, самая значимая картина для своего национального кинематографа. Правда, болливудский фильм Раджа Капура не назвать художественным шедевром. Но его колоссальный финансовый успех заложил основу для целого жанра индийского кино – подростковых романтико-музыкальных лент о любви, которая преодолевает классовые и религиозные преграды. В случае «Бобби» главными героями были состоятельный юноша из индуистской семьи и бедная девушка из рода рыбаков-христиан. Кстати, Бобби звали девушку, а не парня, поскольку это христианское имя. Картина была удостоена целого ряда национальных наград, две из которых получили исполнители главных ролей Риши Капур (сын режиссера) и Димпл Кападия. В России фильм пользовался почти столь же большим успехом, как в Индии.
5. «Спартак» (1960, США, 63 миллиона зрителей)
Голливудское кино добиралось до советского проката с куда большим скрипом, чем кино европейское, и потому для советских людей было большим сюрпризом то, что в прокат попал эпический исторический фильм Стэнли Кубрика с Кирком Дугласом в заглавной роли. Ни до, ни после этого ленты Кубрика до советских кинотеатров не доходили. Ларчик, однако, просто открывался. Взбунтовавшийся раб Спартак еще со сталинских времен был для Советского Союза почти что национальным героем, а авторами сценария ленты были два американских коммуниста – Говард Фаст и Далтон Трамбо. Кроме того, Кубрик тогда считался «прогрессивным» постановщиком. Так что для «Спартака» в 1967 году сделали исключение. Это был отличный подарок для советских зрителей, которые наконец-то смогли увидеть на экране своего древнеримского кумира, предшественника русских революционеров.
4. «Золото Маккены» (1969, США, 63 миллиона зрителей)
Советская публика могла сколь угодно сильно любить вестерны из ГДР и ФРГ, но она точно знала, в какой стране вестерны настоящие. Поэтому, когда в 1974 году советские чиновники допустили до кинотеатров вестерн британца Дж. Ли Томпсона, известного своими просоциалистическими взглядами, в кино с занятий сбегали даже самые «правоверные» комсомольцы. И многие признавались, что больше не могут смотреть и любить европейские «подделки» после того, как увидели картину с Грегори Пеком и Омаром Шарифом. Вы только подумайте – в «Золоте Маккены» можно было увидеть обнаженную индейскую девушку! Это, конечно, был колоссальный культурный шок. И правоохранительные органы с ужасом отмечали, что в стране растет число хулиганов и что многие из молодых преступников ассоциируют себя с Колорадо, зловещим бандитом в исполнении Шарифа.
3. «Бродяга» (1951, Индия, 63,7 миллиона зрителей)
Индийское кино появилось и начало активно развиваться еще в довоенные годы. Уже в 1930-х годах оно выпускало по две сотни картин в год. Однако в то время это был сугубо национальный феномен. Мировое признание болливудские фильмы начали завоевывать уже после войны. Среди первых международных индийских хитов была страстная криминально-романтическая рама Раджа Капура «Бродяга», в которой сам режиссер сыграл главную роль. Образ его персонажа был отчасти вдохновлен Бродягой из фильмов Чарли Чаплина, хотя Радж – герой куда более агрессивный, чем любой из сыгранных Чаплином положительных персонажей. «Бродяга» поставил прокатный рекорд в Индии и стал хитом в целом ряде стран, включая СССР и Турцию. В нашу страну лента попала благодаря своему социалистическому подтексту (ее главный герой – бедняк, который становится преступником из-за своей нищеты). Индийцы до сих пор числят «Бродягу» среди самых удачных картин своего национального кино.
2. «Великолепная семерка» (1960, США, 67 миллионов зрителей)
В самом начале 1960-х в отношениях СССР и США наметилась разрядка. Никита Хрущев впервые встретился с новым американским президентом Джоном Кеннеди, и эта встреча прошла настолько удачно, что в советский прокат разрешили выпустить американский вестерн – фильм жанра, который был уже знаком советскому зрителю по привезенным из Германии трофейным копиям американских лент. Выбор пал на «Великолепную семерку» – голливудский ремейк классической картины Акиры Куросавы «Семь самураев», в котором чувствовался социалистический подтекст исходного кино (ковбои защищают крестьян от разбойников). Но к тому времени, когда в 1962 году «Семерку» перевели и выпустили в прокат, отношения между странами разладились. Поэтому с подачи лично Хрущева на фильм в прессе обрушился вал откровенно идеологизированной критики. Ленту ругали не за то, что она плохая, а за то, что она американская. Тем не менее, ее сборы все равно были фантастическими. Чтобы в дальнейшем избежать подобных идейных фиаско и все-таки удовлетворить любовь публики к вестернам, в СССР начали закупать уже упоминавшиеся немецкие фильмы о ковбоях и индейцах. Но побить рекорд «Семерки» им не удалось. Даже американское «Золото Маккены» до него не дотянуло.
1. «Есения» (1971, Мексика, 91,4 миллиона зрителей)
Нет роднее истории для советского человека, чем история девушки из далекой Латинской Америки. В 1980-х это подтвердила «Рабыня Изаура», в 1990-х – целая череда «мыльных» телевизионных хитов, а в 1975-м всех своих предыдущих и будущих конкурентов в борьбе за прокатное «золото» растоптала страстная история о мексиканской цыганке, которая влюбляется в красавца-военного. Да-да, «Есения» превзошла по сборам не только зарубежные хиты советского проката, но и наше родное кино вроде главного отечественного блокбастера «Пираты XX века». Для Мексики это была довольно-таки рядовая постановка – кинофильм по мотивам одноименного телесериала, созданного Йоландой Варгас Дульче, известной мексиканской сценаристкой комиксов и «мыльных опер». Но до нас такие картины добирались лишь изредка, и публика вложила в «Есению» всю свою нерастраченную любовь к романтическим сагам о цыганках и «золушках». Плюс, конечно, извечное советское стремление к заграничности. Показательно, что вышедшая годом позже советская цыганская лента «Табор уходит в небо» была исключительно успешной, но все же куда менее прибыльной, чем «Есения» (64,9 миллиона зрителей). Закарпатье – это, конечно, хорошо, но далеко не Мексика!
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
+4
смотрел все эти фильмы-замечательно! но список не полон.
- ↓
+12
«Железный занавес», на который сетует автор статьи за то, что он «прочно ограждал советскую публику от большинства зарубежных фильмов» был надежным ситом, который отсеивал зарубежный кинематографический мусор, поэтому западная кинопродукция казалась лучше, чем она была на самом деле. С падением СССР и «железного занавеса» на российские телеэкраны мутным потоком хлынули голливудские кинопомои «числом поболее, ценою подешевле», которые уважающий себя американец со вкусом и интеллектом смотреть не станет». То же было и в литературе: из переводных авторов побликовалось только качественное и талантливое (конечно, при условии, чтобы не было антисоветским) — зачем печатать барахло? Такого и своего хватает.
Кстати, о фильмах, приведённых в статье. Все эти Кинг-Конги, Зиты и Гиты, Есении и прочее – они, может, и были хитами проката, но о художественных достоинствах этих картин лучше умолчим. Ещё бы «Фантомаса» вспомнили! Я лично такие фильмы не смотрел. Но закупались на Западе и настоящие шедевры: «Загнанных лошадей пристреливают, не так ли?», «Благослови зверей и детей», «В джазе только девушки», фильмы великого Феллини, комедии с участием Фернанделя, Луи де Фюнеса и т.д. К несчастью, из-за «человеков в футляре» — киночиновников, действовавшим по принципу «как бы чего не вышло», многие и многие талантливые и великие зарубежные фильмы не дошли до советского зрителя, и в этом отношении у меня тоже претензии к бюрократическому «железному занавесу». Но этот «занавес» существовал и для советской кинопродукции. И смех и грех – лидеры советского проката «Кавказская пленница» и «Белое солнце пустыни» могли бы «лечь на полку» и никто бы их не увидел, если бы не случайность: их посмотрел Брежнев, и ему понравилось. А сколько замечательных фильмов так и не попали на экран!
- ↓
0
Вы как -то непоследовательны. «Зита и Гита» лишены художественных достоинств, а в «Джазе только девушки» прямо шедевр! «Фантомас», по-Вашему, что попало, а Луи де Фюнес, сыгравший там одну из главных ролей, великолепный актер, с чем я соглашусь
- ↑
- ↓
0
Насчет «В джазе только девушки» — сознаю, перегнул палку. Конечно, звания «шедевр» надо раздавать осмотрительнее. Но фильм — и тут я настаиваю! — киноклассика. С одной стороны, коммерческий, снятый с расчётом на кассовые сборы, и при этом талантливо, со вкусом. Пересматривал его недавно, уже более взрослым, и не мог не восхищаться: сюжет, диалоги, игра актёров — всё на высоте. Впрочем, это дело вкуса; как сказал один киногерой в исполнении Михалкова, у каждого свой вкус, кому арбуз, а кому свиной хрящик. А на мой вкус, фильм этот стоит на одном уровне с комедиями Гайдая, Рязанова и Даналии. Его тоже, как и фильмы этих режиссёров, можно смотреть без конца, и все эти фильмы, если и устареют когда ни будь, то не скоро. А вот «Фантомаса» пробовал пересмотреть недавно — больше пяти минут не выдержал, хотя допускаю, что по закону «арбуз-хрящик», для кого-то это шедевр. Лишь бы все были здоровы, как говорят в Одессе. А что касается участия в фильме де Фюнеса — так ведь и наши актёры часто снимались в фильмах ниже их таланта. Когда Ролана Быкова спросили, почему он снимается в чём попало, он ответил: «Потому что я актёр, а актёр должен играть». И я его понимаю: семью-то кормить надо. Он ведь в театре не играл и театрального заработка не имел.
У де-Фюнеса тоже много сереньких комедий, и если бы он в них не играл, мировой кинематограф ничего бы не потерял.Но есть в его послужном списке… ох, боюсь опять попасть впросак, назову скромнее — настоящая киноклассика, нестареющие комедии: «Не пойман — не вор», «Оскар», «Большая прогулка» (названия других не помню). Кстати, в прошлый раз я забыл упомянуть Ришара — тоже на мой «арбузный вкус» большой талант, и всем фильмы, которые я видел, я ставлю высокую оценку.
- ↑
- ↓
0
Вот написал — и засомневался: всё же «Большая прогулка под вопросом. Поставлю ему четвёрку, но игра де Фюнеса на пять с плюсом. Ещё вспомнил „Ресторан господина Септима“ и „Человек-оркестр“.
- ↑
- ↓
0
Хорошо, не будем спорить.Вы правы, люди разные, вкусы разные, поколения разные. Соглашусь что, подавляющее большинство, перечисленных Вами фильмов и актеров — действительно шедевры, а актеры гениальны
- ↑
- ↓
0
Ну и ладушки.
Всех благ вам.
- ↑
- ↓
0
В том числе немало хороших фильмов через это «сито» не прошли, цензура у нас работала с особым усердием.
- ↑
- ↓
+1
Молодец! Все 100%!!! Современные фильмы, как-то не вспоминаются....! А «Дом-2» это вообще верх современной идеологии!
- ↑
- ↓
+9
А, где же Франция? Где Луи де Фюнес? Где Ришар?
- ↓
+5
В этом списке не хватает фильма «Месть и закон». Реально шедевр.
«Месть и закон» (хинди शोले (Sholay), дословно — Тлеющие угли) — индийский фильм в оригинале на языке хинди, снятый в 1975 году режиссёром Рамешем Сиппи[en].
Фильм считается одним из крупнейших хитов в истории Болливуда. В 1999 году индийское Би-би-си объявило его «Фильмом тысячелетия»[2], в 2005 — оргкомитет Filmfare Awards (главной кинонаграды Болливуда для фильмов, не считая общегосударственной Национальной кинопремии) наградил его как лучший фильм за 50 лет существования премии[3]. Фильм демонстрировался в бомбейском кинотеатре «Минерва» непрерывно более 286 недель (более 5 лет). Кассовые сборы составили 300 млн индийских рупий[4], что в пересчёте на наши дни будет равняться 16,3 млрд[1].
- ↓
+4
Тоже хотел написать об этом фильме, но вы меня опередили :) Помню, ходил на него несколько раз.
Вспомним ещё «Большую прогулку», «Ангар-18», «Легенду о динозаврах», «Конвой».
- ↑
- ↓
+1
«Большую прогулку» и «Легенду о динозавре» смотрела. А ещё был «Гибель Японии».
- ↑
- ↓