Изначальные названия популярных советских фильмов

А знаете ли вы первоначальные названия наших фильмов, как они назывались на этапе сценариев или сценарных заявок? Как вам такие названия: «Запас прочности», «Тайна покрытая лаком», «Знак четырёх», «Космическая пыль»? А ведь это названия популярнейших в нашей стране фильмов!
К примеру фильм «Белое солнце пустыни» на уровне сценарной заявки имел название «Басмачи». Когда сценарий был уже написан, он стал называться «Пустыня». А во время работы над фильмом, название было «Спасите гарем»

Наш известный фильм-катастрофа «Экипаж» имел изначально название «Особые обстоятельства», а затем был изменён на «Запас прочности»

«Знак четырёх» — это не «Сокровища Агры», как вы могли подумать, а первое название фильма«Неуловимые мстители»

Ну то что «Место встречи изменить нельзя» по началу назывался «Эрой милосердия», думаю никого не удивит

А вот «Космическая пыль» (или другой вариант «Звёздная пыль») первоначальное название фильма «Кин-дза-дза»

«Берегись автомобиля» по началу в сценарии именовался как «Угнали машину»

А в сценарной заявке на «Джентльмены удачи» значилось название «Рецидивисты»

Ну а знаменитую комедию «Здравствуйте, я ваша тётя!» собирались назвать «Кто есть кто»

А теперь давайте пройдёмся по фильмам Леонида Гайдая — многие его работы имели другое название
Комедия «Операция „Ы“ и другие приключения Шурика» в первоначальном сценарии имела название «Несерьёзные истории»

А следующий фильм про Шурика, «Кавказская пленница», по началу именовался как «Шурик в горах»

Сценарий же знаменитой «Бриллиантовой руки» авторы назвали «Контрабандист»

Но самое забавное первоначальное название у комедии Гайдая по рассказам Зощенко — «Не может быть» по началу назвали «Тайна покрытая лаком»
Источник
« Чернобыльская катастрофа
Как трюк Арутюна Акопяна раскрыл иностранного... »
  • +193

    Нравится тема? Поддержи сайт, нажми:


Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

0
От взгляда на кадры этих шедевров уже поднимается настроение. А ведь всем народом развалили страну, в которой создавались такие ВЕЛИКИЕ произведения.
  • Поделиться комментарием
-4
Фильм Гайдая «Кавказская пленница» стырен с американского фильма «Песня мошенника», режиссер Лайонел Бэрримор и Хэл Роуч, 1930 год, США. А «Пес Барбос и необычный кросс» переделка оригинала «The Lucky Dog» с теми же актерами — с Лорелом и Харди. Да и остальные, Не удивлюсь, если тоже украдены, как и все у нас…
  • Поделиться комментарием
0
Перечисленные американские фильмы СТЫРЕНЫ с наших! Гайдай никогда ничего не тырил!
+3
Эти названия просто «приросли» к этим фильмам
  • Поделиться комментарием
+2
Тайна покрытая лаком — это просто в духе Дарьи Донцовой)))))))
  • Поделиться комментарием
+2
Хотя, если фильм- какашка, как его не назови- конфеткой не станет. «ёлки», «люпофь-моркофь», «пригата» и пр. мутоть((((((. А вот «Любить по-Русски»- можно было обозвать «Деревенский Губернатор», -а фильм бы от этого хуже не стал.
  • Поделиться комментарием
+3
  • avatar
  • MaXXX
Вааарлееееей! Обожаю ее =)
  • Поделиться комментарием
-1
Ну да, я понимаю, почему не назвали фильм «Угнали автомобиль». Потому что уже был заграничный фильм «Украли трамвай».
  • Поделиться комментарием
+1
  • avatar
  • MaXXX
Положь птичку!!! ©
+7
«В „Советском экране“ „Операция Ы“ во время съёмок была названа „Смешные истории“. „Председатель“ имел рабочее название „Трудный путь“. „Дайте жалобную книгу“ первоначально назывался „Московское приключение“. Фильм „Смелого пуля боится“ первоначально назывался „Мишка принимает бой“ и был переименован буквально накануне премьеры. Даже на многих рекламных фотографиях из фильма было старое название. И некоторые фильмы республиканских киностудий в общесоюзном прокате носили другие названия.
  • Поделиться комментарием
+22
У этих фильмов одно общее название — Шедевр)
  • Поделиться комментарием
+1
Браво))))
+7
  • avatar
  • mb2kp
А еще, когда наши фильмы показывают за рубежом, им часто меняют названия.
  • Поделиться комментарием
+8
Как и зарубежным, которые показывали у нас.