10 фактов о культовом мультфильме "Жил-был пёс"
«Жил-был пёс» — замечательный мультфильм, который влюбил в себя огромное количество детей и взрослых. Предлагаю вам узнать 10 фактов о классике советской анимации.
1. Когда Эдуард Назаров был еще совсем ребенком, отец купил ему книжку с украинскими сказками. Среди этих сказок был рассказ про собаку и волка, который называется «Серко». Хотя, на самом деле даже эта книга не была первой. Подобные сказки на тему дружбы собаки и волка, похищения ребенка и поедания мяса под столом появились намного раньше, причем в разных вариантах (встречались русские, белорусские, украинские и даже башкирские версии).
Когда Эдуард Назаров, уже будучи режиссером на студии «Союзмультфильм», думал над новым анимационным проектом, ему в голову пришёл рассказ «Сирко» из своего детства. И этот рассказ натолкнул его на мысль снять мультфильм про собаку с хутора, которая подружилась с волком.
2. Изначально, Эдуард Назаров планировал назвать свой мультфильм «Собачья жизнь». Но увидев такое название руководство рассердилось, так как чиновники усмотрели в нем какой-то скрытый смысл. Пришлось придумывать новое название для мультфильма, иначе его мультфильм так и не вышел бы на экраны.
3. На озвучивание пса был сразу же приглашен известный актер Георгий Бурков, а вот на озвучивание волка режиссер изначально хотел позвать актера Михаила Ульянова.
Но Ульянову пришлось отказаться из-за слишком плотного графика. Съемки в кино и работа в театре буквально не оставляли актеру времени. Вот и пришлось срочно искать подходящую замену, и замена была найдена. В итоге в мультфильме волк заговорил голосом Армена Джигарханяна.
Этот мультфильм, кстати, был не единственной совместно работой Буркова и Джигарханяна. Чуть позже они снова пересеклись вместе на студии «Союзмультфильм» для озвучивания персонажей мультфильма «Приключения поросенка Фунтика». Джигарханян озвучил дядюшку Мокуса, а Бурков — бегемота Шоколада.
4. Что касается закадрового текста, то режиссер Эдуард Назаров решил озвучить его лично, а роль вопящих женщин он отдал своей жене — Татьяне Лытко, которая работала его ассистентом на студии.
Все остальные голоса (как правило гул, возгласы и смех местных жителей) принадлежали знакомым и коллегам режиссера.
5. А вот за песню, разложенную на разные голоса, отвечал музыкальным коллективом «Древо» из Полтавской области (село Крячковка). Сама же песня была взята Назаровым из института фольклора и этнографии украинской академии наук.
6. Для того чтобы как можно достовернее изобразить село, Эдуард Назаров лично отправился в украинские села и сделал там наброски для своего будущего мультфильма. Также он не забыл одежду, быт, кухонную утварь, огороды и т.д.
Поездив по украинским селам, Назаров набрал столько материала, что ему запросто хватило бы на получасовой мультфильм. Вот только руководство выступило против и ограничило длительность мультфильма не более 10 минут.
Такое решение руководства сильно расстроило режиссера, ведь ему пришлось вычеркивать из сюжета очень много моментов, в том числе и предыстории главных героев.
7. Звук уезжающей телеги не был записан специально для мультфильма. Его режиссер позаимствовал из фильма «Чапаев» (1934).
8. Мультфильм обрел невероятную популярность, причем не только в СССР.
Фильм получил первые призы на международных кинофестивалях во Франции, Дании и других странах. А чуть позже он был переведен на несколько языков.
9. Со временем в разных уголках бывшего СССР стали появляться скульптуры, посвященные главным героям фильма. Причем, некоторые из них даже умели говорить цитаты из мультфильма, если провести по набитому брюху волка. Правда, один из таких памятников весов в 200 килограмм, располагавшийся в Томске, был украден.
Помимо этого, главные герои частенько украшали вывески различных заведений общепита и не только. Также, изображение волка и пса можно встретить в виде принта на футболках с цитатами персонажей.
10. Кстати о цитатах. Помните культовую фразу объевшегося волка, когда он приглашает пса к себе, если что. Как оказалось, многие думают (причем, уверены в этом), что волк говорил «Ну ты, это… заходи, если что».
На самом же деле фраза звучит как «Ты заходи, если что» без всяких «Это», «Ну» и «Чё». Но в головах зрителей поселилась неправильная формулировка.
1. Когда Эдуард Назаров был еще совсем ребенком, отец купил ему книжку с украинскими сказками. Среди этих сказок был рассказ про собаку и волка, который называется «Серко». Хотя, на самом деле даже эта книга не была первой. Подобные сказки на тему дружбы собаки и волка, похищения ребенка и поедания мяса под столом появились намного раньше, причем в разных вариантах (встречались русские, белорусские, украинские и даже башкирские версии).
Когда Эдуард Назаров, уже будучи режиссером на студии «Союзмультфильм», думал над новым анимационным проектом, ему в голову пришёл рассказ «Сирко» из своего детства. И этот рассказ натолкнул его на мысль снять мультфильм про собаку с хутора, которая подружилась с волком.
2. Изначально, Эдуард Назаров планировал назвать свой мультфильм «Собачья жизнь». Но увидев такое название руководство рассердилось, так как чиновники усмотрели в нем какой-то скрытый смысл. Пришлось придумывать новое название для мультфильма, иначе его мультфильм так и не вышел бы на экраны.
3. На озвучивание пса был сразу же приглашен известный актер Георгий Бурков, а вот на озвучивание волка режиссер изначально хотел позвать актера Михаила Ульянова.
Но Ульянову пришлось отказаться из-за слишком плотного графика. Съемки в кино и работа в театре буквально не оставляли актеру времени. Вот и пришлось срочно искать подходящую замену, и замена была найдена. В итоге в мультфильме волк заговорил голосом Армена Джигарханяна.
Этот мультфильм, кстати, был не единственной совместно работой Буркова и Джигарханяна. Чуть позже они снова пересеклись вместе на студии «Союзмультфильм» для озвучивания персонажей мультфильма «Приключения поросенка Фунтика». Джигарханян озвучил дядюшку Мокуса, а Бурков — бегемота Шоколада.
4. Что касается закадрового текста, то режиссер Эдуард Назаров решил озвучить его лично, а роль вопящих женщин он отдал своей жене — Татьяне Лытко, которая работала его ассистентом на студии.
Все остальные голоса (как правило гул, возгласы и смех местных жителей) принадлежали знакомым и коллегам режиссера.
5. А вот за песню, разложенную на разные голоса, отвечал музыкальным коллективом «Древо» из Полтавской области (село Крячковка). Сама же песня была взята Назаровым из института фольклора и этнографии украинской академии наук.
6. Для того чтобы как можно достовернее изобразить село, Эдуард Назаров лично отправился в украинские села и сделал там наброски для своего будущего мультфильма. Также он не забыл одежду, быт, кухонную утварь, огороды и т.д.
Поездив по украинским селам, Назаров набрал столько материала, что ему запросто хватило бы на получасовой мультфильм. Вот только руководство выступило против и ограничило длительность мультфильма не более 10 минут.
Такое решение руководства сильно расстроило режиссера, ведь ему пришлось вычеркивать из сюжета очень много моментов, в том числе и предыстории главных героев.
7. Звук уезжающей телеги не был записан специально для мультфильма. Его режиссер позаимствовал из фильма «Чапаев» (1934).
8. Мультфильм обрел невероятную популярность, причем не только в СССР.
Фильм получил первые призы на международных кинофестивалях во Франции, Дании и других странах. А чуть позже он был переведен на несколько языков.
9. Со временем в разных уголках бывшего СССР стали появляться скульптуры, посвященные главным героям фильма. Причем, некоторые из них даже умели говорить цитаты из мультфильма, если провести по набитому брюху волка. Правда, один из таких памятников весов в 200 килограмм, располагавшийся в Томске, был украден.
Помимо этого, главные герои частенько украшали вывески различных заведений общепита и не только. Также, изображение волка и пса можно встретить в виде принта на футболках с цитатами персонажей.
10. Кстати о цитатах. Помните культовую фразу объевшегося волка, когда он приглашает пса к себе, если что. Как оказалось, многие думают (причем, уверены в этом), что волк говорил «Ну ты, это… заходи, если что».
На самом же деле фраза звучит как «Ты заходи, если что» без всяких «Это», «Ну» и «Чё». Но в головах зрителей поселилась неправильная формулировка.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
0
Шедевр получился!
- ↓
+2
Бог помощь! Шо, выгнали?
— Шо, опять ???
Ты это… Есть хочешь?
- ↓
+3
Какие там были приятные дивчины и парубки. И не одного великоукра…
- ↓
+4
Прекрасный мультик! Всегда смотрю с удовольствием!
- ↓
+3
любимые образы
- ↓
+3
Классный мульт)
- ↓
+2
изумительный мультик, добрый, умный ироничный!!! текс и озвучка просто уникальные, многие фразы «ушли в народ», смотрел много раз и не надоедает!!! огромное спасибо всему творческому коллективу, создавшему данный шедевр! жаль, что многие артисты уже ушли в мир иной… покойтесь с миром, мы помним и восхищаемся вашим талантом.
- ↓
+7
В мультфильме тонкая ирония (баба голосит, но косит одновременно) сочетается с житейским юмором, немного печальным, трогательным.
- ↓
+8
«Щас спою!» Очень хороший добрый мультик, смотрели все у удовольствием и взрослые и дети
- ↓
+10
Это сакральный мультфильм отражающий славянскую душу. Поэтому он так любим в России, Белоруссии, Украине.
- ↓