«Лаванда, горная лаванда». Знаменитый краденный шлягер

Песня до сих пор является одним из самых больших хитов в исполнении украинской певицы молдавского происхождения. Сегодня в это сложно поверить, но «Лаванда» была написана по заказу. Композитору Владимиру Матецкому предложили придумать нежную лирическую песню к новогоднему «Огоньку».




И мэтр блестяще справился с задачей. Правда, потом к его авторству возникли вопросы.
Однажды Матецкому позвонила редактор Центрального телевидения СССР Алла Дмитриева и попросила написать медленную композицию. Исполнить ее должны были София Ротару и Яак Ййоала.
Композитор на тот момент уже был знаком с Йоалой – написал для него несколько песен. Ничего необычного в таком предложении он не увидел. Наоборот, создание песни на заказ Владимир Матецкий счел для себя профессиональным вызовом. И с энтузиазмом принялся за дело.

Вначале придумал мелодию припева с красивым, по его мнению, словом «лаванда». Композитор был уверен, что это именно тот образ, от которого и следует исходить в дальнейшей работе над песней. Мэтр предложил написать текст своему другу – поэту-песеннику Игорю Шаферану. Но корифей раскритиковал идею Матецкого. Мол, слишком сладко и парфюмерно. «Мыльная опера» какая-то получится. Однако композитор не собирался отказываться от своей идеи.




Композитор Владимир Матецкий и поэт Михаил Шабров написали для Софии Ротару много отличных хитов

Он позвонил другому своему соавтору Михаилу Шаброву и вкратце обрисовал ситуацию. Тот согласился поработать над текстом, но понятия не имел, что такое лаванда. Вначале думал, что это какое-нибудь средство от моли. Написание стихов затянулось. Неделя шла за неделей, «Огонек» был все ближе, а ничего путного у Михаила не придумывалось. Дело решил случай. Шабров летел из заграничной командировки, откуда вез множество книг. В одной из брошюр он увидел строку про «синие цветы лаванды». И тут поэта осенило! На следующий же день он написал «наших встреч с тобой синие цветы». Чуть позже был готов и остальной текст.

Для записи премьеры к новогоднему «Огоньку» режиссер телевидения Игорь Иванов подобрал очень удачный антураж и создал композиции идеальную романтическую атмосферу. В телестудии соорудили беседку. Только София Ротару очень нервничала перед записью. Тогда для успокоения ей дали горячительного. Это казалось верным решением. Помните, каким взглядом певица смотрела на Яака Йоалу и как проникновенно исполнила песню в том самом новогоднем ролике? Крепкий напиток сделал свое дело. Именно то, премьерное исполнение песни в новогоднем «Огоньке» получилось самым лучшим. С тех пор «Лаванда» стала одной из «визитных карточек» Софии Михайловны. Песня стала часто звучать и в других популярных телепередачах.


Позже певица исполняла ее и в одиночку, и с другими певцами: Филиппом Киркоровым и Николаем Басковым. А одноименный альбом с этой композицией разошелся тиражом в несколько миллионов копий. Ротару даже получила платиновый диск от советского монополиста – фирмы «Мелодия».
Сотрудничество певицы с композитором Владимиром Матецким и поэтом-песенником Михаилом Шабровым после того новогоднего вечера успешно продолжилось. Знаменитый творческий дуэт написал для Ротару немало новых хитов: «Было, но прошло», «Луна-луна», «Хуторянка» и другие. Интересно, что «Лаванда» стала популярной не только на территории СССР, но и в Финляндии. В 1987 году финны перевели её на свой родной язык и перезаписали.


Единственным, кто остался недоволен «Лавандой», оказался Яак Йоала. По его мнению, композиция получилась слишком уж приторной и попсовой. После памятной премьеры артист наотрез отказывался исполнять ее снова – настолько она ему не понравилась.

Во всей этой истории есть один нюанс. В 1984 году Леонард Коэн выпустил композицию Dance Me to the End of Love. Шлягер Владимира Матецкого подозрительно напоминает ту самую песню канадского мэтра. Случайное совпадение? Возможно. Только Ротару, говорят, какое-то время даже опасалась выезжать за рубеж на гастроли – могли уличить в плагиате и воровстве. Неприятности могли быть совершенно конкретными. Хотя какой спрос с певицы.

« 10 настоящих снимков квартир советских людей
Советский Урал »
  • +106

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

+13
Похожести в привычном понимании плагиата нет и в помине. Отдельные ноты в обработке не повод для обвинения в плагиате Сенсации из этого поста не вышло.
+15
  • avatar
  • Niaro
«В 1984 году Леонард Коэн выпустил композицию Dance Me to the End of Love. Шлягер Владимира Матецкого подозрительно напоминает ту самую песню канадского мэтра.» Видимо автору опять медведь на ухо наступил, для начала послушайте этот шлягер, он красив безусловно, но на Лаванду он похож только в больном воображении, что то далекое есть в схожести, но не более. «история создания песни „“танцуй до конца»" В клипе сгорает скрипка, как символ гибели скрипача--узника, игравшем проводы, в газовую камеру." пипец как вот так можно придти взять и все опоганить, не понимая вообще о чем речь, но главное правило все обгадить :( Жирный минус автору и постеру за такое сравнение.
0
Медведь на ухо наступил тому, кто не услышал почти буквального совпадения вступлений.
0
  • avatar
  • k901
Плохо что у нас на русский язык не переводят песни иностранных авторов.
+4
Финны не испортили песню, а только ремиксом выразили своё отношение к произведению, а «Dance...» просто в том же стиле, только темп другой, ноэто не копирование.Ноты действительно общие, но «расставляет» их каждый по-своему.
+12
Да, талантливые музыканты были тогда. И тексты песен — шедевральные! Юрий Антонов много песен написал на тексты Игоря Шаферана. А ведь их до сих пор слушают! И не сравнить с теперешней «музыкой»
+11
Да ну! Нот-то семь, есть похожие песни.