Главные сказочники Советского Союза

28 октября 1969 года ушел из жизни Корней Иванович Чуковский. Книги писателя стояли на полке у каждого советского школьника.
Партия его сказки критиковала — якобы они не формировали высокие нравственные идеалы у подрастающего поколения. В конце 20-х годов Чуковского принуждали «отречься» от своих старых произведений; в ответ на это Корней Иванович пообещал выпустить сборник в духе партии под названием «Веселая колхозия». Однако это обещание он так и не выполнил, и своего литературного курса не изменил. Мало кто знает, что Чуковский также занимался теорией художественного перевода и был литературным критиком. Писатель сетовал, что многие запомнили его только как автора «Мойдодыра» и «Айболита».


Константин Паустовский

Константин Георгиевич — из тех авторов, которые в советское время не шли на компромисс со своей совестью. Когда судили писателей Андрея Синявского и Юлия Даниэля, Паустовский выступил в их поддержку. Позже он поддержал Солженицына, который потребовал отменить цензуру литературных произведений.



Произведения Паустовского отличает мастерство в изображении природы. Она раскрывается перед читателям в красках и звуках. Замыслы пейзажей рождались у писателя после продолжительных поездок: он побывал в Средней Азии, в Белоруссии, на Алтае, на Кольском полуострове, объездил почти всю Европу. «У Паустовского есть своя стройная философия природы. Во всех произведениях своих он убедительно иллюстрирует ее основательность и правоту. Вместе с правом на новую, достойную человека, жизнь, мы приобрели с революцией великую власть над природой. Самые лучшие, самые прекрасные, яркие, волнующие краски ее открываются для нас. Их не могли видеть раньше. И все силы ее покорно подчиняются нам; тысячелетние болота Колхиды высыхают и зарастают обширными рощами с золотыми плодами; унылый, спаленный зноем край Ка-ра-Бугаза оживает и щедро дарит нам свои богатства; Арктика открывает нам свои тайны», — отзывался о творчестве Константина Георгиевича журналист и писатель Арон Эрлих.
Среди известных произведений для детей, написанных Паустовским — «Теплый хлеб», «Кладовая солнца», «Мещерская сторона», «Заячьи лапы».

Агния Барто



Стихотворения Барто предназначены для дошкольников: написанные легким слогом, без тяжеловесных для восприятия детей лирических отступлений, они легко читаются и запоминаются. В своих произведениях Агния Львовна опиралась на народный фольклор: пословицы и поговорки помогали найти нужную рифму. Кстати, в начале творческого пути творчество Барто за недостаточную «лиричность» критиковал Корней Чуковский, некоторые ее рифмы он называл «чудовищными».
Одним из учителей Агнии Львовны стал Самуил Маршак. Их отношения не складывались: Самуил Яковлевич критиковал буквально каждую строчку. Однажды поэтесса в сердцах сказала своему учителю: «Есть Маршак и подмаршачники. Маршаком я стать не могу, а подмашмачником не хочу!».
Детские стихи, отмечала Барто, нравятся не только маленьким читателям. «За что многие взрослые любят стихи детских поэтов? За улыбку? За мастерство? А может быть, за то, что стихи для детей способны вернуть читателя в его детские годы и в нем самом оживить свежесть восприятия окружающего мира, открытость души, чистоту чувств?», — писала Агния Львовна.
Ликвидация склада картин! Распродажа картин в связи с закрытиеммагазина. Доставка по России.РекламаУзнать подробнее

Самуил Маршак

Самуил Яковлевич был в числе писателей, которым детские сердца покорялись без боя. Стихи он начал сочинять, еще будучи дошкольником. К 11 годам будущий писатель перевел оду Горация и написал несколько поэм. Стихи Маршака увидел известный критик Владимир Васильевич Стасов. Он взялся за обучение талантливого подростка.

В годы Первой мировой Маршак занимался помощью детям беженцев; эта работа оказала огромное влияние на будущего писателя. Помимо творчества, Самуил Яковлевич посвятил себя издательской деятельности. Он был руководителем детского отдела Госиздата в Ленинграде, организовал детский журнал «Воробей» (позже переименованный в «Новый Робинзон»). Маршак переводил Киплинга, Милна и Китса. Его произведениями дети зачитываются и сегодня. «Сказка о глупом мышонке», «Теремок», «Кошкин дом», «Двенадцать месяцев», «Рассказ о неизвестном герое», — одни из самых известных детских сказок писателя.

Эдуард Успенский

Создатель любимых детьми персонажей: крокодила Гены, Чебурашки, кота Матроскина, дяди Федора, почтальона Печкина. Эдуарду Николаевичу принадлежит идея создания «веселых» учебников по электронике и программированию. Например, в книге «Бизнес Крокодила Гены» в простой и понятной форме рассказывается об основах бизнеса.

Произведения Успенского переведены на более чем 25 языков, по его книгам сняты художественные фильмы.

Борис Заходер

Остроумные, поучительные, составленные легким слогом стихи и сказки полюбились маленьким читателям. Литературный дебют Бориса Заходера состоялся в 1947 году, когда в журнале «Затейник» было опубликовано стихотворение «Морской бой». Но Заходер известен, своими переводами зарубежной детской литературы. Их нельзя назвать переводами в буквальном смысле; Борис Владимирович творчески переосмысливал художественные образы и давал им новую жизнь. Это касается и Винни-пуха — любимого героя Заходера.

Писатель перевел на русский «Питера Пена», «Мэрри Поппинс», «Алису в стране чудес» и «Бременских музыкантов».

Григорий Остер

И, конечно, нельзя не упомянуть Григория Остера с его «Вредными советами»:
«Когда тебя родная мать
Ведет к зубным врачам,
Не жди пощады от нее,
Напрасных слез не лей.
Молчи, как пленный партизан,
И стисни зубы так,
Чтоб не сумела их разжать
Толпа зубных врачей»
« Эхо войны: партбилет старшего лейтенанта Лукина
Каким был автостоп в СССР »
  • +115

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

+11
Много тогда читали. Интересно было погрузится в мир книги, прожить жизнь героя. Любил читать сказки, они учат добру.
+12
В детстве у нас не было интернета, но книжки всегда покупали родители — на это денег не жалели, хотя и жили не богато. Именно поэтому много читали — сначала родители вслух, потом уже сами.
+6
Детские книжки копейки стоили. Государство финансировало их печать и распространение.
+13
Произведения всех этих известных авторов давно перешагнули своё время и теперь актуальны! Мы и сейчас с удовольствием читаем внуку (2 года и 9 мес.) «Кошкин дом», смотрим вместе этот мультик! А ему то как нравиться и он почти все фразы уже знает наизусть! Такого или подобного феномена я не вижу в современном литературном пространстве для детей! Мы и своих детей воспитывали на стихах Агнии Барто, с. Маршака и др., а теперь вот и внуки восхищаются героями «советских» сказочников! Спасибо за пост о писателях-сказочниках, хотя в этом материале и мелькают брызги дёгтя, но главное — это оценки наших детей и внуков, а они в восторге! И мы тоже!
+3
Причем кукольный не пользуется спросом. Именно рисованный, сделанный с душой и фантазией.
+10
Сказка ложь, да в ней глубокий смысл. «Цветик-семицветик» сказка про то, что от неправильных решений наступают непредсказуемые последствия.
+2
От правильных решений последствия ещё менее предсказуемые. «Сделать хотел утюг, слом получился вдруг...»
+1
Принять решение мало, надо его довести до результата. «Построишь летучий корабль, Полкаша? -Куплю!»
+5
Вот действительно великие люди.
+3
Да, еще многих не вспомнили.
+3
Только «Кладовую солнца» написал Пришвин.
+2
Как-то однобоко и вяловато. Но… Поддержал Солженицына?
+1
Напиши лучше, чтоб зачитывались и репостили.
+4
Да и талантливый человек может заблуждаться и многое не понимать… Современники не сразу разобрались, что за писатель Солженицын.
0
Продолжение следует…
Комментарий удалён за нарушение
+1
К сожалению, сайт почему-то потребовал, чтобы я ответил лишь через 32 часа. Полностью согласен: Золотые слова, и вовремя сказаны!