Как Голливуд у СССР фильмы воровал

Как можно украсть фильм, спросите вы? Просто сделать копию и запустить в прокат? Ничего подобного, это прокатит в любой стране кроме США, зрители там не пойдут на фильм, если в нём нет местных звёзд. А если фильм очень хорош и украсть невыносимо хочется?
Тогда нужно полностью перемонтировать фильм и вместо одних актёров вставить других.


Так поступили в Голливуде с известной советской кинокартиной «Планета бурь» снятой Павлом Клушанцевым в 1961 году. Павел Клушанцев был одним из самых гениальных советских режиссёров-фантастов, идеи которого намного опережали время. Его спецэффекты к фильмам на тот момент вообще не имели аналогов. Говорят даже, что к нему на «Ленфильм» приезжал сам Джордж Лукас, но я в это честно говоря не особо верю.


Итак, «Планета бурь» стала знаковой картиной, так как удостоилась не только «чести» быть украденной, но и дважды быть перемонтированной.


В 1965 году кинокомпания «Америкэн Интернешнэл» просто стащила картину и изрезала её вдоль и поперёк.

Из фильма исчезли все эпизоды с символикой СССР и любыми надписями на русском языке зато появилось много новых, с американскими актёрами. Фильм был выпущен в местный прокат под названием «Путешествие на доисторическую планету» (Voyage to the Prehistoric Planet).

Естественно, никаких упоминаний о том, что это картина снята в СССР не было и в помине. Заменили даже титры в которых Георгий Жжёнов стал Куртом Боденом, Геннадий Вернов Робертом Чантлом и так далее. Появились новые эпизоды с английским актёром Бэзилом Рэтбоном.

Вместо Кюнны Игнатовой, игравшей в фильме главную женскую роль, авторам фильма захотелось кого-то посексуальнее. Так в качестве женского персонажа появилась американская актриса Фэйт Домерг.

Однако, на этом многострадальные приключения «Планеты бурь» в Голливуде не закончились. В 1968 году в США был выпущен ещё один перемонтированный вариант фильма под названием «Путешествие на планету доисторических женщин» (Voyage to the Planet of Prehistoric Women).

Из монтажа были удалены ранее доснятые эпизоды и вставлены новые, которые превратили по сути научно-фантастический фильм в настоящий трэш с полуголыми бабищами.



Актёры снова получили новые имена, Емельянова переименовали в Билли Локхарта, Саранцева — в Говарда Шермана, а Жженова — в Ханса Уолтерса. «Режиссёром» «шедевра» стал Дерек Томас, он же Питер Богданович.









Несколькими годами ранее, ещё один успешный советский фильм-сказка «Садко» — поставленный в 1952 году режиссёром Александром Птушко также подвергся обструкции и был выпущен в прокат под названием «Волшебное путешествие Синдбада».

Осуществила сию «операцию» та же волшебная кинокомпания «Америкэн Интернешнл» под руководством Роджера Кормана.

Исполнителя роли Садко, Сергея Столярова не стали вырезать из картины. Правда, из новгородского купца он-таки «превратился» в Синдбада.

В истории с переделкой фильма «Садко» есть один занятный момент. Сценарий для перемонтированной версии написал никому тогда особо неизвестный молодой Фрэнсис Форд Коппола.

Так что можно с уверенностью сказать, что будущий классик Голливуда оттачивал своё умение на лучших образцах советского кино.

И наконец, классический советский фильм 1936 года «Тринадцать» явился самым первым из известных мне примеров воровства сюжета.



Этот фильм, возможно вспомнят далеко не все, хотя смотреть его стоит хотя бы потому, что это первая звуковая картина Михаила Ромма.


Сюжет напоминает классический вестерн. Средняя Азия, десять красноармейцев, их командир с супругой и гражданский (геолог) следуют через пустыню к железнодорожной станции.

В пути отряд попадает в песчаную бурю. Герои укрываются в старом оазисе у колодца. Однако, вместо воды путники находят склад оружия, спрятанный басмачами банды Шармат-хана.



Один из красноармейцев отправляется за подкреплением, остальные готовятся отразить атаку двух сотен вооруженных до зубов головорезов. Не смотря на численное преимущество басмачей и потери, бойцам удается сдержать вражеский натиск, а подоспевшая помощь в лице конного отряда довершает разгром банды.




Фильм имел большой успех в СССР. Ещё бы, настоящий боевик с красноармейцами-супергероями! Данный факт не ускользнул от пристального взора голливудских киноделов и некоторое время спустя, в 1943 году, вышел американский вариант этой картины.


Сам сюжет в целом не претерпел никаких изменений, только вместо красноармейцев герои превратились в бравых танкистов, басмачи стали фашистами а из Средней Азии действие было перенесено в Африку.


Картина получила название «Сахара» и имела оглушительный успех благодаря участию голливудской звезды Хэмфри Богарда. Режиссером фильма стал Золтан Корда. Разумеется, никаких дивидендов за заимствование идеи и сюжета картины никто из советских авторов не получил. Шла война, американцы были нашими союзниками и дело попросту замяли.


Спустя 50 лет, в 1995 году, вышел второй римейк «Тринадцати» с тем же названием, на этот раз с Джеймсом Белуши. Снова Африка, танк, фашисты. Можно было бы подумать, что на это раз новая «Сахара» стала римейком уже голливудского римейка, если бы не несколько классических кадров, полностью скопированных из фильма Ромма.





Вот такая история. Считать столь пристальное внимание и любовь американцев к советскому кино плюсом или минусом я не знаю. Но думаю, что в следующий раз, когда вы будете смаковать голливудскую продукцию, вспоминайте, что она стала таковой в том числе и благодаря беззастенчивому копированию образцов советского кинематографа, эдаких «айфонов» от лучших режиссёров СССР.

Ну и на закуску пара картинок. Фильм «Планета бурь» ещё рано списывать со счетов, там ещё много всего можно позаимствовать. Советская классика не стареет)

« Жизнь пленных немцев в СССР
Кто и как проектировал советскую мебель »
  • +154

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

0
  • avatar
  • mtvd
И это продолжается по сей день. Мультфильм про Золушку, вышедший в начале этого года. Многие кадры срисованны с нашего замечательного фильма про Золушку.
0
Оказывается даже Голливуде не стеснялись воровать. Всё это полностью соответствует действиям по американски, тащить к себе всё лучшее, со всего мира, а потом объявлять свей интеллектуальной собственностью, и только попробуй поперёк слово сказать. Это только им всё можно воровать.
0
Я, вот, никогда не смотрела фильм «Планета бурь». И тоже согласна, что скорее всего, эти фильмы были куплены по всем правилам, только наверное об этом забыли или мало кто знает об этом, ведь тогда о таких вещах не распространялись. А сейчас уже и вспоминать не стоит, ведь прошло столько лет. А в настоящее время, много наших фильмов (сюжеты) скопированы с американских.
0
  • avatar
  • ktn76
Планета бурь- это супер!
-1
а вчера было вчера, а сегодня — сегодня. или, как молоды мы были и т.д. когда-то был СССР и США, сейчас остались США. а что россия. только и может плакать в жилетку, сперли америкосы или кто-то другие. покажите сейчас свое, чтобы все хотели посмотреть, а не плакать.
+3
Надо же! Вот удивили! Спасибо!
+2
Выпустить в международный прокат наши не могли, по идейным соображениям, поэтому было дано «добро» на использование материала. Естественно за валюту. А вот сейчас ВСЕ, подчёркиваю — ВСЕ развлекательные программы, спёрты или склишированы с американских праймтайм шоу.
+2
Куплены, мадам, куплены. Могу вас в этом уверить.
+3
Насчет воровства сюжета «Тринадцать»: О фильме: В аннотированном каталоге «Советские художественные фильмы» (1961) этот фильм определен по жанру как драма, хотя его можно считать не просто историко-революционным приключенческим, но и родоначальником некоего истерна (по аналогии с вестерном) — так как действие происходит в Средней Азии. Картина иногда обвинялась в слепом копировании американского образца — «Потерянный патруль» (1934) Джона Форда об отряде британцев, подвергающихся атакам арабов в месопотамской пустыне. Как бы то ни было, мастерство молодого режиссера (Ромму было 35 лет) и лаконизм выразительных средств (хотя это было связано, в основном, с трудными условиями съемок и малобюджетностью картины) превращают «Тринадцать» в строгую мужскую балладу о стойкости людей и их верности прежде всего своему воинскому долгу. Почти никто не заметил после выхода ленты на экран отсутствия в ней тринадцатого героя, которого должен был играть Николай Крючков (но не смог по состоянию здоровья).
0
+++
+3
Читал, что куски Садко были куплены американцами по всем правилам, со всеми надлежащими формальностями.
+4
А наши не воруют, ни-ни! Недавно шел очередной тупняк. Сюжет — один в один «Рука, качающая колыбель».
+3
Что? Америку любим? А вот она вас нет.Я это точно знаю.