11 советских фильмов, где актеров лишили голоса

Анатолий Папанов, Савелий Крамаров, Владимир Высоцкий, Наталья Варлей — мы отлично знаем голоса этих советских актеров. Но в некоторых кинокартинах, будь то какая-то сцена или вся роль, мы словно не узнаем их. Вот 11 примеров из известных фильмов, когда популярных артистов переозвучили.



«Приключения Электроника», Одесская киностудия / «Земский доктор. Продолжение», ЭсЭф Продакшн

В «Формуле любви» итальянца Калиостро сыграл грузин, а озвучил армянин

А история могла произойти только в кино. Во всяком случае так считал Семен Фарада, сыгравший слугу графа Калиостро в комедии «Формула любви».
Роль того самого графа досталась грузинскому актеру Нодару Мгалоблишвили. И он исполнил ее просто блестяще! В итальянце Калиостро, конечно, интригует все, в том числе и обволакивающий голос.



Х/ф «Формула любви», Мосфильм

Каково же было удивление Фарады, когда на этапе озвучивания он однажды в студии увидел Армена Джигарханяна. Но, погодите, ведь этого актера нет в кинокартине Марка Захарова. Тот же вопрос ему задал и Фарада.
Джигарханян ответил, что именно он назначен голосом Калиостро. В речи Мгалоблишвили был сильный грузинский акцент, а итальянец в фильме не может так звучать. Поэтому маг в итоге говорит голосом армянина Джигарханяна, у которого никакого акцента не было.



Х/ф «Формула любви», Мосфильм / Википедия

Как Савелий Крамаров вдруг завопил женским голосом в фильме про Врунгеля

В детском приключенческом фильме «Новые приключения капитана Врунгеля» Крамаров появился в роли агента-гангстера. Все сцены актеру дались легко, кроме одной.


«Новые приключения капитана Врунгеля», Киностудия им. Горького

Гангстер пытается уцепиться за плот, на котором плывет Врунгель со своими помощниками. Так как у персонажа Крамарова по сценарию никак не получается ухватиться, он должен завопить от отчаяния. Но именно в этом эпизоде голос будто не слушался актера — ему никак не удавалось взять высокую ноту.
Режиссеру не нравились интонации Крамарова, но он знал, что идеальный крик получится наверняка у Лидии Королевой. У нее низкий и грубоватый голос — то, что нужно для гангстера. В итоге она озвучила крохотный эпизод на 71 минуте фильма — Крамаров буквально визжит в кадре.


«Новые приключения капитана Врунгеля», Киностудия им. Горького / «Варвара-краса, длинная коса» / Киностудия им. Горького

А спустя несколько секунд, в этой же сцены, голосом Королевой смеются… прибрежные скалы.

Почему голос легендарного Папанова не звучит в его последней роли

Голос Анатолия Папанова очень сложно спутать с чьим-то другим. Поэтому многие зрители фильма «Холодное лето 53-го» сильно удивились, когда услышали, что Копалыч говорит вовсе не голосом Папанова.
Во время съемок актеру дали перерыв на пару дней — он поехал в Москву к началу нового учебного года в театральном вузе, где вел курс. У него дома отключили горячее водоснабжение, поэтому Папанов принял холодный душ. Это спровоцировало сердечный приступ, который он не пережил. В итоге Копалыча озвучил Игорь Ефимов.


«Холодное лето 53-го», Мосфильм / «С пользой для дела», Ленфильм

Режиссер Александр Прошкин тяжело переживал уход актера и не раз говорил, что на трагический финал Папанова повлияла судьба Копалыча. В конце фильма Прошкин специально повторил эпизод, где Папанов говорит:
«Об одном жалею — годы. Так хочется пожить по-человечески. И работать…»


«Холодное лето 53-го», Мосфильм

По странному стечению обстоятельств именно этот кадр оказался последним для знаменитого актера.

Коренев блестяще сыграл Ихтиандра. Но долгие годы никто не догадывался, что он говорит не своим голосом


«Человек-амфибия», Ленфильм

В 1961 году миллионы советских женщины влюбились в красавца Ихтиандра из фантастического фильма «Человек-амфибия». Его проникновенный взгляд покорил зрительниц, как и голос. Но долгие годы никто и не догадывался, что в роли Ихтиандра Владимир Коренев говорит не своим голосом. А все потому, что это был его кинодебют.
По этой же причине режиссер не доверил актеру озвучивать своего персонажа. В итоге главный герой говорит голосом Юрия Родионова.


«Человек-амфибия», Ленфильм / «Дети Ванюшина», Ленинградская студия телевидения

К тому моменту он стал популярным благодаря роли в драме «Отцы и дети». И хотя Коренев и его персонаж были значительно моложе Родионова, озвучка получилась блестящей, отмечают зрители.

Как в «Приключениях Электроника» 12-летнего школьника озвучила 40-летняя известная певица. Но ее голос никто не узнал


Х/ф «Приключения Электроника» / Одесская киностудия

Дети 80-х отлично помнят хит «До чего дошел прогресс» из «Приключений Электроника». В кадре эту песню поет один из главных персонажей фильма — Сережа Сыроежкин, которого сыграл Юрий Торсуев. Но даже сегодня, спустя 45 лет после выхода фильма, лишь немногие знают, что вместо шестиклассника поет 39-летняя женщина — очень известная в СССР в те годы.
Голос неподражаемой Елены Камбуровой в этой песне действительно не узнать! А ведь это она поет «Любовь и разлука», а также «Маленький принц». Сравните, насколько по-разному звучит ее голос в «До чего дошел прогресс» и том же «Маленьком принце»

Диалоги Сережи Сыроежкина озвучила Ирина Гришина. К тому моменту у нее было несколько главных ролей: в фильмах «Свой парень», «Шкура белого медведя» и «Назначаешься внучкой».


«Приключения Электроника», Одесская киностудия / «Назначаешься внучкой», Свердловская киностудия

А вместо Владимира Торсуева, который сыграл Электроника, в фильме говорит актриса Надежда Подъяпольская. Она озвучила 12-летнего мальчика, когда ей самой было около 40.


«Приключения Электроника», Одесская киностудия / «Земский доктор. Продолжение», ЭсЭф Продакшн

Песню Электроника «Крылатые качели» поет тоже не Владимир Торсуев. В фильме мы слышим голос 17-летней солистки Детского хора Государственного академического Большого театра СССР.
Но почему вдруг возникла необходимость переозвучивать подростков, которые играли своих же сверстников? Когда съемки закончились, у братьев Торсуевых началась ломка голоса. К тому же у них появился характерный одесский говор — фильм снимали в Одессе. Поэтому режиссеру пришлось искать детские голоса среди взрослых артистов.

Удивились все. Почему Павел Винник в комедии Гайдая говорит женским голосом

Помните, как в фильме Гайдая «Двенадцать стульев» Киса пригласил Лизу на ужин в ресторан. Воробьянинов решил показать «всю широту своей души». В этой сцене они долго ждут официанта, но все будто не замечают их столик.


«Двенадцать стульев», Мосфильм

Устав ждать, Воробьянинов окликнул пробегавшего мимо официанта, которого сыграл Павел Винник. На просьбу принять заказ официант неожиданно отвечает высоким женским голосом, который принадлежит… Надежде Румянцевой. Удивились тогда не только зрители, но и сам Винник.


«Двенадцать стульев», Мосфильм / «Факир на час», Беларусьфильм

«Можете представить мое удивление, когда при просмотре я не узнал своего голоса! Гайдай взял и озвучил моего официанта голосом Нади Румянцевой! В оргкомитете так хохотали, что стены дрожали! Я в негодовании пришел к Гайдаю, а он: „Ведь правда смешно получилось? Комедия искупает ответственность“, — вспоминал Павел Винник.

Арчил Гомиашвили не смог озвучить своего Остапа Бендера и обиделся на Гайдая

Но не только Павел Винник «лишился» своего голоса в этой картине Гайдая. Роль великого комбинатора Бендера досталась грузинскому актеру Арчилу Гомиашвили. Он блестяще справился с задачей, но кое-что режиссера все же не устроило — то, как Арчил говорит и поет.


«Двенадцать стульев», Мосфильм

Когда Гомиашвили уже в фильме услышал, что у Остапа вовсе не его голос, был сильно разочарован. Он даже поссорился с именитым режиссером и заявил, что сразу отказался бы от роли, если бы заранее знал, что озвучивать персонажа будет другой артист.
Позднее в интервью Гомиашвили говорил, что причиной переозвучки стала его болезнь. Но у вдовы Гайдая иная версия.
«Арчил Гомиашвили рассказывает, что его переозвучивали из-за того, что он заболел. На самом деле просто у него был акцент. Режиссер и худсовет решили, что Остап хотя и сын турецкого подданного, но не надо это подчеркивать», — рассказывала Нина Гребешкова.
В итоге персонажа, сыгранного Арчилом Гомиашвили, озвучил Юрий Саранцев. А песни исполняет Валерий Золотухин.


«Двенадцать стульев», Мосфильм / «В бой идут одни „старики“», Киностудия им.Довженко

Наталью Варлей чаще остальных озвучивали другие актрисы. Чьим голосом она говорит в фильме «Вий»

В этих же «Двенадцати стульях» без своего голоса осталась и Наталья Варлей, сыгравшая Лизу. Ее озвучила Надежда Румянцева. Ее же голосом Варлей говорит и в «Кавказской пленнице». Это была ее дебютная роль, поэтому Гайдай без раздумий пригласил на озвучку Румянцеву, у которой был хорошо поставленный голос.
«Наташа была совсем молоденькой, к тому же непрофессиональной актрисой. Поэтому Гайдай ей сказал: „Наташа, это не значит, что ты не сумеешь сделать озвучку сама. Но если мы хотим, чтобы роль получилась безукоризненной, надо пригласить артистку с большим опытом» — вспоминала Гребешкова.
Панночка в фильме «Вий» стала второй работой актрисы, но в этом советском ужастике Варлей тоже озвучила другая актриса — Клара Румянова.


«Вий», Мосфильм / «Двенадцать стульев», Мосфильм

Кстати, в том же самом фильме Гайдая «Двенадцать стульев» эти актрисы снимались вместе.
Наталью Варлей можно назвать одной из той артисток, которых чаще всего переозвучивали другие.

Чьим голосом говорит Гюльчатай в «Белом солнце пустыни». Вы точно знаете эту актрису

Помните, в «Белом солнце пустыни» Гюльчатай получает задание от товарища Сухова и радостно кричит:
«Господин назначил меня любимой женой!»


«Белое солнце пустыни», Мосфильм, Ленфильм

Если внимательно прислушаться, то в голосе Гюльчатай можно услышать знакомые ноты. Эту героиню озвучила Надежда Румянцева.
Дело в том, что Татьяна Федотова, сыгравшая «любимую жену Сухова», не имела актерского образования. Ее пригласили на съемки, когда она была студенткой хореографического училища имени Вагановой в Ленинграде. Поэтому режиссер решил, что в картине должен звучать голос Румянцевой.


«Белое солнце пустыни», Мосфильм, Ленфильм / «Крепкий орешек», Мосфильм

Кто озвучил Высоцкого в «Стряпухе» — долгие годы это оставалось загадкой

В комедии «Стряпуха» Высоцкий удивляет нас по нескольким причинам. Во-первых, он говорит и поет не своим голосом. Но, когда фильм вышел на экраны, это вряд ли кто-то заметил, поскольку на тот момент актер еще не был популярным. Известность к нему придет лишь через год после «Стряпухи» — после премьеры «Вертикали», где голос Высоцкого звучит и в диалогах, и в композициях.


Х/ф «Стряпуха» / Мосфильм

Но тем большей получилась разница: в «Стряпухе» его персонаж поет чистым и задорным голосом — прямо, как комсомолец. А «Вертикали» мы слышим его истинное и драматическое звучание с характерной хрипотцой.
Но почему же режиссер «Стряпухи» Эдмонд Кеосаян решил переозвучить Андрея Пчелку?
«Режиссеру не нравился мужественный, с хрипотцой голос Владимира, он считал, что он никак не совпадает с образом Андрея Пчелки — веселого и разухабистого парня. А поскольку у Высоцкого в то время еще не было громкого имени, режиссер не стал считаться с его мнением», — рассказал «Комсомольской правде» Сергей Зайцев, исследователь творчества барда.
Долгие годы оставалось загадкой, чьим голосом в итоге говорит Высоцкий. Но журналистам удалось выяснить, что актера озвучил…сам Эдмонд Кеосаян.


Х/ф «Стряпуха», Мосфильм / «Новые приключения неуловимых», Мосфильм

Режиссер был категорически против того, чтобы артисты взяли на себя и вокал.
«Мы только рты под „фанеру“ разеваем, поэтому разругались с режиссером. Володя Высоцкий тоже хотел сам спеть, но и ему не дали. Фильм снимали в экспедиции на Кубани, а фонограмму с песнями хора радиокомитета записали заранее в студии „Мосфильма“, — вспоминала актриса Валентина Березуцкая, сыгравшая Марию.
Высоцкий в «Стряпухе», лишился не только своего голоса, но и природного цвета волос — ради роли ему пришлось перекраситься в яркого блондина.
« «Сумрачный гений» Валерий Скопцов
Как сложилась судьба самого первого... »
  • +91

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.

-1
  • avatar
  • Conan
Про многих не знал, но догадывался, что голос чужой)
-1
Все фильмы смотрели с удовольствием, озвучка четко легла как родная.