Эти "коварные" русские слова помогали быстро вычислять диверсантов врага
В начале Великой Отечественной войны немцы широко применяли в тылу наших войск своих диверсантов — тех же головорезов из знаменитого полка «Бранденбург-800». Того самого, что кстати, рано утром 22 июня 1941-го года первым перешел советскую границу.
Переодетые в красноармейскую форму брандебуржцы широко орудовали в нашем тылу. Передвигались на грузовиках или пешком, наводя панику, атакуя штабы и не допуская подрыва стратегических мостов, захватывая туннели и переправы, перерезая магистрали. В общем, как могли, дезорганизовали нашу славную оборону.
Немецкий спецназ любил орудовать в советской военной форме
Понятное дело, в брандебуржцы по ясным причинам набирались немцы, что более-менее владели русским языком. То есть, так называемые фольксдойче, немцы из Прибалтики, немцы, что до войны долго жили или работали в России (царской или советской), крутились среди русских эмигрантов в Европе.
Нарукавная нашивка полка
Однако советские воины довольно быстро научились вычислять этих самых хваленных «брандебуржцев». В том числе, по речевым особенностям. Ибо немец, даже если он долго прожил в России, среди русских, обладает характерным акцентом.
Например, подозрительных типов в советской форме наши часовые просили произнести обычное русское слово «дорога» — у носителя немецкого, хоть убейся, тут непроизвольно получится «тарога». Такой вот шибболет — слово, по которому можно легко вычислить не носителя языка.
Можно было и попросить просто сказать «Боже мой» — у немца по той же причине на выходе получится «Поже мой». И все!
Еще одним надежным способом выявить немецкого боевого диверсанта — заставить произнести обычные русские имена — Аня, Ваня, Таня, Оля. У носителя дойча, как не крути, получится АнЬЯ, ВаНЬЯ, ТанЬЯ, ОлЬЯ. Ибо сочетания глухой гласной с Я немцам не даются даже после многих лет усердных тренировок.
Научили наши бойцы обращать внимание и на характерно неправильное произношение названий населенных пунктов с ударением не там. Потому что в немецком языке ударения частенько падают на первый слог. И даже хорошо владеющий русским фриц в ответ на невинный вопрос: «Куда путь держишь?» выдаст:
Да на РОстов...!
И даже самого отлично знавшего русский язык немца могло выдать непривычное сочетание или использование слов в предложении. Например, на стандартную фразу «Добрый день» типичный Ганс мог ответить чересчур вычурно:
Добрый день тоже и тебе.
Звучит сие грамматически абсолютно верно. Но ухо русское режет как-то — ну не отвечаем мы столь громоздко на рядовые приветствия так в обычной жизни. А вот для немца сказать собеседнику Guten Tag auch fur dich — дело плевое.
А еще наши могли попросить для проверки подозрительную личность назвать последний фильм с участием Любови Орловой — уехавший в 1930-е годы из СССР немец явно такой тонкости знать не будет. Ну или просили водителя приблудившейся полуторки просто крепко по-русски выматериться — умело ругаться на иностранном языке совсем дело сложное. Но это уже другое. :)
В любом случае, вычислять немецких «брандебуржцев» советские воины на ура обучились уже к осени 1941-го. После чего первоначальные успехи фашистских диверсантов в нашем тылу быстро сошли на нет. А сам полк от греха подальше перебросили на Балканы — в виде рядовой моторизованной дивизии воевать с тамошними югославскими партизанами.
Окончательно хваленый «Бранденбург-800» окончил свое существования, сдавшись нашим воинам-освободителям в Чехословакии весной 1945-го.
Переодетые в красноармейскую форму брандебуржцы широко орудовали в нашем тылу. Передвигались на грузовиках или пешком, наводя панику, атакуя штабы и не допуская подрыва стратегических мостов, захватывая туннели и переправы, перерезая магистрали. В общем, как могли, дезорганизовали нашу славную оборону.
Немецкий спецназ любил орудовать в советской военной форме
Понятное дело, в брандебуржцы по ясным причинам набирались немцы, что более-менее владели русским языком. То есть, так называемые фольксдойче, немцы из Прибалтики, немцы, что до войны долго жили или работали в России (царской или советской), крутились среди русских эмигрантов в Европе.
Нарукавная нашивка полка
Однако советские воины довольно быстро научились вычислять этих самых хваленных «брандебуржцев». В том числе, по речевым особенностям. Ибо немец, даже если он долго прожил в России, среди русских, обладает характерным акцентом.
Например, подозрительных типов в советской форме наши часовые просили произнести обычное русское слово «дорога» — у носителя немецкого, хоть убейся, тут непроизвольно получится «тарога». Такой вот шибболет — слово, по которому можно легко вычислить не носителя языка.
Можно было и попросить просто сказать «Боже мой» — у немца по той же причине на выходе получится «Поже мой». И все!
Еще одним надежным способом выявить немецкого боевого диверсанта — заставить произнести обычные русские имена — Аня, Ваня, Таня, Оля. У носителя дойча, как не крути, получится АнЬЯ, ВаНЬЯ, ТанЬЯ, ОлЬЯ. Ибо сочетания глухой гласной с Я немцам не даются даже после многих лет усердных тренировок.
Научили наши бойцы обращать внимание и на характерно неправильное произношение названий населенных пунктов с ударением не там. Потому что в немецком языке ударения частенько падают на первый слог. И даже хорошо владеющий русским фриц в ответ на невинный вопрос: «Куда путь держишь?» выдаст:
Да на РОстов...!
И даже самого отлично знавшего русский язык немца могло выдать непривычное сочетание или использование слов в предложении. Например, на стандартную фразу «Добрый день» типичный Ганс мог ответить чересчур вычурно:
Добрый день тоже и тебе.
Звучит сие грамматически абсолютно верно. Но ухо русское режет как-то — ну не отвечаем мы столь громоздко на рядовые приветствия так в обычной жизни. А вот для немца сказать собеседнику Guten Tag auch fur dich — дело плевое.
А еще наши могли попросить для проверки подозрительную личность назвать последний фильм с участием Любови Орловой — уехавший в 1930-е годы из СССР немец явно такой тонкости знать не будет. Ну или просили водителя приблудившейся полуторки просто крепко по-русски выматериться — умело ругаться на иностранном языке совсем дело сложное. Но это уже другое. :)
В любом случае, вычислять немецких «брандебуржцев» советские воины на ура обучились уже к осени 1941-го. После чего первоначальные успехи фашистских диверсантов в нашем тылу быстро сошли на нет. А сам полк от греха подальше перебросили на Балканы — в виде рядовой моторизованной дивизии воевать с тамошними югославскими партизанами.
Окончательно хваленый «Бранденбург-800» окончил свое существования, сдавшись нашим воинам-освободителям в Чехословакии весной 1945-го.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
0
50 на 50… Там в основном белогвардейцы были…
- ↓
0
Мне старшие рассказывали. В поезде, 1942-1943 гг., человек в форме военного летчика рассказывал пассажирам как он летал на И Л 2. Один из военных, находящийся среди пассажиров, сообщил об этом старшему. Поймали шпиона.
- ↓
+8
Полнейшая чушь. И не в первый раз такое пишут.
Да, согласен, если ловить просто переодетых лазутчиков, которые понимают язык и что-то могут сказать, это работает. Но их можно вычислить и без каких-то сложных словесных проверок. А серьезно подготовленные люди, с задачами внедрения и работы на советской территории, прекрасно владели языком и реалиями советской жизни. И на этих глупостях не попадались. Сейчас просто принято описывать штучные проколы, как резинки в кальсонах, скрепки в документах, гвозди в сапогах, непроизносимость слов, как бесконечные проколы врага. Работу над ошибками проводят все. Если верить этой статье, так русскому, вообще нормально не говорить по-английски. Он никогда не выговорит массу слов. Но это же не так. С произношением специально работают, подгоняют под местечковые акценты и т.п. А писать о диверсантах, которые просто говорили по-русски, но с акцентом, это крайне некорректно. Задачи у них были явно не те. Враг, далеко не глуп, это всегда подчеркивали руководители советской разведки и СМЕРШа.
- ↓
+2
И детектор лжи не нужен
- ↓
-4
А бандерлоги русских на пляныцю ловят…
dzen.ru/a/YvtM_mmR8wrphOhY
- ↓
+2
Украинский не язык, а диалект придуманный австровенграми. Вот и думай кто говорит правильно. В каждой деревне своё произношение и свои слова. А русских ловить значит быть нацистом.
- ↑
- ↓
+4
Вообще-то достоверность этой информации вызывает сомнения. Наверняка ведь некоторые наши бойцы из глубинки тоже не знали фильмов с Любовью Орловой, потому что и кино-то никогда не видели. Их тоже принимали за диверсантов?
- ↓
+2
Кино и в глубинке показывали. Не надо домыслы выкладывать.
- ↑
- ↓
-4
Учись студент! У тебя всё впереди, а историю надо знать иначе всё профукаешь.
- ↑
- ↓
+16
С каким апломбом-то написано… К сведению автора — в полк «Бранденбург-800» набирали белоэмигрантов — этнических русских и прибалтийских немцев, которые прекрасно владели и русским разговорным, и русским матерным, а в батальон «Нахтигаль» того же полка — этнических украинцев. Так что неверным произношением они ну никак себя выдать не могли. Как и незнанием последних советских фильмов — ведь немецкие специалисты работали в СССР, как минимум, до января 1941 года включительно, и всей актуальной информацией о советской повседневности Абвер владел в полной мере.
- ↓
0
не только. В Бранденбурге были и немецкие ассы разведки
- ↑
- ↓
+5
Насколько я читал из того же инета, переодетые диверсанты часто прокалывались в неправильном ношении наград, не на той стороне орден, или неправильная последовательность, не соотвествие званию награда, там много тонкостей по уставу было…
- ↑
- ↓
+1
В полевых условиях, нормальные солдаты никаких наград не носили. Чтобы их не пристрелили по отблескам. Поэтому, это тоже единичные сказки.
- ↑
- ↓