А знаете ли вы первоначальные названия наших фильмов, как они назывались на этапе сценариев или сценарных заявок? Как вам такие названия: «Запас прочности», «Тайна покрытая лаком», «Знак четырёх», «Космическая пыль»? А ведь это названия популярнейших в нашей стране фильмов!
К примеру фильм «Белое солнце пустыни» на уровне сценарной заявки имел название «Басмачи». Когда сценарий был уже написан, он стал называться «Пустыня». А во время работы над фильмом, название было «Спасите гарем»
Наш известный фильм-катастрофа «Экипаж» имел изначально название «Особые обстоятельства», а затем был изменён на «Запас прочности»
«Знак четырёх» — это не «Сокровища Агры», как вы могли подумать, а первое название фильма«Неуловимые мстители»
Ну то что «Место встречи изменить нельзя» по началу назывался «Эрой милосердия», думаю никого не удивит
А вот «Космическая пыль» (или другой вариант «Звёздная пыль») первоначальное название фильма «Кин-дза-дза»
«Берегись автомобиля» по началу в сценарии именовался как «Угнали машину»
А в сценарной заявке на «Джентльмены удачи» значилось название «Рецидивисты»
Ну а знаменитую комедию «Здравствуйте, я ваша тётя!» собирались назвать «Кто есть кто»
А теперь давайте пройдёмся по фильмам Леонида Гайдая — многие его работы имели другое название
Комедия «Операция „Ы“ и другие приключения Шурика» в первоначальном сценарии имела название «Несерьёзные истории»
А следующий фильм про Шурика, «Кавказская пленница», по началу именовался как «Шурик в горах»
Сценарий же знаменитой «Бриллиантовой руки» авторы назвали «Контрабандист»
Но самое забавное первоначальное название у комедии Гайдая по рассказам Зощенко — «Не может быть» по началу назвали «Тайна покрытая лаком»
Последние комментарии
Последние лучше
Рабочие названия, как правило, даются поверхностно, а окончательные после работы с материалом. Они более точные по смыслу и более благозвучные.
Главное, чтобы фильм был хороший но его название зачастую не определяет суть содержания.На экране есть и героизм, и Честь, и Совесть, любовь к Родине, а в реальной жизни-воровство, стяжательство и полнейший пофигизм.
А любопытно конечно.
А еще, когда наши фильмы показывают за рубежом, им часто меняют названия.
У этих фильмов одно общее название — Шедевр)
«В „Советском экране“ „Операция Ы“ во время съёмок была названа „Смешные истории“. „Председатель“ имел рабочее название „Трудный путь“. „Дайте жалобную книгу“ первоначально назывался „Московское приключение“. Фильм „Смелого пуля боится“ первоначально назывался „Мишка принимает бой“ и был переименован буквально накануне премьеры. Даже на многих рекламных фотографиях из фильма было старое название. И некоторые фильмы республиканских киностудий в общесоюзном прокате носили другие названия.
Ну да, я понимаю, почему не назвали фильм «Угнали автомобиль». Потому что уже был заграничный фильм «Украли трамвай».
Вааарлееееей! Обожаю ее =)
Хотя, если фильм- какашка, как его не назови- конфеткой не станет. «ёлки», «люпофь-моркофь», «пригата» и пр. мутоть((((((. А вот «Любить по-Русски»- можно было обозвать «Деревенский Губернатор», -а фильм бы от этого хуже не стал.